AKT III 


(Den store Sal i Komediehuset i Grønnegade, med 
omløbende Galleri, hvorfra Trapper føred ned i 
Baggrunden. I Forgrunden under Galleriet paa 
begge Sider Borde og Stole. Maskerede Personer 
af begge Køn)

KOR
Gaa af Vejen! Gaa af Vejen!
Vi er allesammen med.
Hvem der kommer os paa Sned,
slaar vi uden Skaansel ned.
Her er Liv', her er Liv, her er Lystighed.
Vi er allesammen med!
Her er Liv og Lystighed!
Der skal rejses under Sky
førend næste Morgengry
et forfærdeligt Gny,
som alle de smaa Huse
i den gamle By
vel kan ramle sammen ved.
Gaa af Vejen! Gaa af Vejen!
Vi er allesammen med.
Her er Liv og Lystighed!
Hvem der kommer os paa Sned,
slaar vi ned!

ARV
Ak, hvilken farlig Hurlumhej!

JERONIMUS
Hvad vilde jeg paa den Galej?

MAGDELONE, LEONARD
ARV, JERONIMUS
(Uden at kende hverandre)
Her gaar alting i en Rej.
Hvad der dig er eller mig,
ved man ej.

KOR
Gaa af Vejen! Gaa af Vejen!
Vi vil allesammen med.
Lad os gale kækt og kry,
saa at ingen kan faa Ly.
Lad os brøle højt i Sky,
før det klinger Kykliky!
Lad os brøle højt i Sky!
Det skal høres over By
som et Stormklokke-Gny
til at kalde sammen ved,
saa alle de smaa Stjerner i den høje Sky
traller allesammen med.
Gaa af Vejen! Gaa af Vejen!
Vi vil allesammen med.
Lad os gale højt i Sky!
Kykliky!

ARV
(Til hojre)
Godt jeg slap af den Fortræd!
Det var farligt, som de sled.
Der var en af dem, der vred
mig det ene Ben af Led.

LEONARD
(til venstre)
Det var lystigt, jeg kom med.
Nu af Sted med listigt Fjed!
Naar nu Spillet er paa Gled,
skal jeg ogsaa se mit Sned.

MASKARADEMESTEREN
Giv Lyd, Godtfolk, at vi kan høre Tonen.
Kotillonen!

Dans 

(Medens Sværmen trænges midt paa Scenen har 
nogle Studenter i elskab med en Magister slaaet 
sig ned til venstre. Nogle unge Piger Kommer til 
sytne paa Galleriet og tilraaber dem.)

NOGLE UNGE PIGER
Studdenter! Studenter! Studenter!
Vi venter! Vi venter! Vi venter!

STUDENTER
Se, hvor de vinker!

MEGET UNG STUDENT
Ak, hvilke artige sode Kisselinker!

STUDENTER
Se, hvor, Foden Flyver!
Se, den hvide Arm.
Se, hvor Floret flagrer
om den friske Barm.

EN MAGISTER
Lad dem flyver, lad dem flagrer,
de er altfor magre.

(Studenterne griber hver sin Pige. 
Almindelig Runddans)

BLOMSTERDRENG
(falbyder sine Varer)
Pomeranser! Pomeranser!
Kræmmerhuse! Poser!
Lugtedoser! Violer og Roser!
Pomeranser! Pomeranser!
Tjøbe, naar I standser!
Pomeranser! Pomeranser! Pomeranser!

(Henrik trækkes frem af to Piger, som holder 
ham under hver sin Arm.) 

HENRIK
Lad vær' at knibe mig.
Jeg skriger!
Hvem er I?

TO PIGER
Se, om vi det siger!

(letter paa Maskerne) 

HENRIK
Lisbeth Pomeranskones Piger!
Godaften, Mine!
Godaften, Line!
Men hvor er Stine?

DE TO PIGER
Hun har Tandpine.

(kniber ham) 

Prober, om du kan hvine!

EN TREDIE PIGE
Troløse Henrik, hvofor blev du borte?

HENRIK
For ej at blive "væk", trofaste Dorthe.

TREDIE PIGE
O, af de dyre Eder, som du svor,
ej mer jeg tror et Ord

ALLE TRE PIGER
Nej, af de dyre Eder, som du svor,
ej mer vil vi tro
et eneste levende Ord.

HENRIK
Himmel og Jord!
Har man hørt Mage
til et Ekko-Kor.
Ja, ganske rigtigt,
det var lutter Løgne,
men dine Yndigheder er for nøgne
og mine Tanker for forfløjne.
Men forresten,
hvordan jeg mig snor og vender:
før Dansen ender
bestanding det hænder,
at hvert et Spor
af den Cupido som mig brænder,
gaar bort som Sne, der faldt i Fjor,
ved Sved af alle Ender.
saa gider jeg ej
set den Tøs for mine Øjne.
Adjøs, mit Barn,
og hils din Mor!

(Løber sin Vej.) 

DER TRE PIGER
Ja rejs, din Skajælm derhen,
hvor Peberet gror!

DEN TREDIE PIGE
Men hør, I Søstre smaa! et Visdomsord
af de bedragne unge Pigers Kor.
Mærk vor Morale!
Som vi har udsat i en Madrigale.

DE TRE PIGER
At slig er Ungersvend i sin Tale,
alt som man holder en Aal ved Hale,
og slig er Skjælmen,
hvor skjønt han roser,
som lygtemænd,
hopper over Moser.
Og slig er Skalken,
hvor fint han skoser,
som naar en Tande oser;
thi Manden, siger de gamle Gloser,
err en bedragelig Ting i Hoser.

KOR AF PIGER
Ja, Manden, siger de gamle Gloser
er en bedragelig Ting i Hoser.

DRENGEN
Roser! Roser!

LEANDER
(som Hyrde)
De allerrødeste til den allersødeste.

(nærmer sig Leonora, klædt som Blomstergudinde) 

Ulignelige Pige,
mens disse Blomster drysse
og om dit lyse Legem henrykt glide,
lad dem med deres Kysse sige,
hvad jeg ej vover:
O, maa jeg elske dig, du blide
Rose ved Vintertide?
Derude under Himlen
min Elskovsstjene brænder,
her ængstes jeg
og kender
end ej det Navn,
der skiller dig fra Vrimlen.
Hvad hedder du, o Flora?

LEONORA
Min Herre! Jeg er døbt Eleanora.
I fald jeg turde svare,
hvad Blusel mig forbyder,
jeg kyssed disse søde Blade,
som nu i tugtig Skare
min Kniplingsbræmmme pryder.
Men Hjertet kender ingen Maskarade.
Du vil mig ej forlade,
min Fred du ej vil myrde;
thi Dyden er som hjemme
i Lyden af din Stemme.
Sig mig dit Navn,
o du min Uskylds Hyrde,
mit Hjertes Musikanter!

LEANDER
Leander hedder jeg,

LEONORA
O, min Leander!
O, dydigste Leander!
Mit Hjertes Musikanter!
Og Leander!
Hør, vore Navne i Toner sig favne!
Ak, sin Samklang, sin Leander.
Som bløde Blomsterblade
skal vore Navne stige.
Saa vil vi aldrig fra hinanden vige,
ej vige; men som i dette Møde
i tonerige Samlyd altid gløde.
Leander!

LEANDER
O, skønne Leonora!
Du søde,
lad os bytte disse Navne!
Leonora!
Leonora skal ej savne -
Ak, som Sommerfugle glade
i Tonernes Gevandter
til Elskovs Himmelrige.
Som Sommerfugle glade,
til Elskovs Himmelrige.
Saa vil vi aldrig fra hinanden vige,
men som i dette Møde altid gløde.
Leonora!

HENRIK
(der imidlertid har nærmet sig Pernille)
Min søde Balsambøsse!
Lad mig din Rosenmund kysse.

PERNILLE
Ja nok, ja nok, men du maa ile,
for jeg er ikke for den lange Hvile.
For folk af vore Klasser
en gravitetisk, spansk Amour ej passer.

HENRIK
Vort Elskovseventyr
har kun to Tempi:
Slaget an! Gibt Fyr!
Hvad hedder du, min Lille?

PERNILLE
Med Tugt at melde Pernille,
Du hedder Henrik?

HENRIK
Tys! Tys! Stille!
Hvor disse Navne sødt i Øret kilde.

PERNILLE
O Henrik!

HENRIK
Pernille!

PERNILLE
Mit Hjertes Fænrik!

HENRIK
Min Sjæls Persille!

PERNILLE
Ak, min Henrik!
Mit Hjertes Fænrik!
Henrik! Henrik!
Min Fænrik!
Mit Hjertes Fænrik!

HENRIK
O, Pernille!
Min Sjæls Persille!
O, Pernille! Pedernille!
Din Henrik!
Min søde Balsambøsse!

PERNILLE, HENRIK
Saa muntert disse Rim
i Øret krille!
Vi lover, at vi ville
den glade Samlyd aldrig mere skille,
men nu og altid hinanden
drille, drille, drille, drille.

LEONARD
Ydmygste Tjener, Madam!
og Tak for Dansen!
En slig Compartement,
med Taljen og med Svansen,
jeg aldrig saa tilforn.

MAGDELONE
Trés humble Servitør!
Dog har jeg aldrig danset Menuetter før.
Jeg lever i mit Hjem som i en Nonnestue.

LEONARD
Med Permission, Madam!
er Hun endnu Jomfrue?

MAGDELONE
Javist! Javist!
Jeg har en Mand -
en Fader, vil jeg sige -
der ter sig som Tyran
imod mig stakkels Pige
og svarer paa hver Bøn:
"Ja, naar du bliver større!"
Som om man ej var stor;
fordi man ej er fyrre.

LEONARD
Men maatte jeg, Madam!
ej nyde den bonheur,
at Hun til Side drog sin Maske og sit Slør?

MAGDELONE
Forlad mig, Kavaler!
Jeg kan ej paa min Ære,
for nævnte Aarsags Skyld
jeg her maa ukendt vare.

LEONARD
Tillader Hun mig ej, min engelsøde Due!
Jeg Hendes Hænders Alebasterhed maa skue.

MAGDELONE
Jeg beder Ham, Monsieur:
nyd, hvad Han har for Øje,
og hvad som skjulet er,
udforske ej saa nøje.

LEONARD
Maa jeg da Hendes Barms
Citron berøre, ak!
med Fingerenden kun?

MAGDELONE
Jeg siger tusind Tak!

JERONIMUS
(har nærmet sig bagfra)
Ho, ha!

MAGDELONE
Ak Gud, min mand!

LEONARD
Hvad nu! Jeronimus! jeg dør!

JERONIMUS
Hvad nu! Jeg tog nok fejl!
Jeg søger en - Monsieur! -
nok sagt - af Ane Hattemagers Bataillon
med samt en ung
og meget liderlig Person,
og da jeg maa gaa frem
og gribe efter Slumpen
og saa Mamsellen
der at vrikke saa med Rumpen,
saa tog jeg fejl!
Monsieur! Madam!

(Gjør en Reverents, idet han gaar.) 

MAGDELONE
Ak; hvilken Skam!

LEONARD
Vil hun ej sidde ned?
Her er min Arm, Madam.

(De sætter sig ved et Bord) 

EN OFFICER
(snapper en Pige første Student)
AA, med Forlov, De!

FØSTE STUDENT
Hov, De! se Dem lidt for!
Hvem spiller De paa Næsen!

OFFICEREN
Forivre dig kin ej, du lille Væsen!
Den Pige der er Kræsen,
og jeg er hendes Kavaller til Polonaisen.

FØRSTE STUDENT
De skal betale mig det Pigerov, De!

OFFICEREN
Hu, ha!
han raser af den megen Læsen!

STUNDENTER
Puds! Puds Støvletten!

OFFICERER
Trær ud. Per Caudi!
Trær ud. Per Caudi!

FØRSTE STUDENT
(Til Magisteren, der stadig sidder ved Bordet)
Kom, let dig, Gamle!
Du maa skille Trætten.

OFFICERER
Vi viger ej af Pletten.
Træk ud. Per Caudi!

STUDENTER
Vi viger ej! Træk ud!

MAGISTEREN
Respekt for Retten

MASKARADEMESTEREN
Stille, stille! Hanedansen!

Hanedansen 

LEONORA
(ved leanders Arm)
O kom, min Ven!
I disse Søjlers Skygge vil jeg hvile.
Følg mig derhen!

LEANDER
Til dine Læbbers Lykke vil jeg ile.
Jeg følger dig og gaar ej bort igen.

HENRIK
Herre! Herre!

LEANDER
Hvad godt?

HENRIK
Nej, ondt, desværre!
Ved I - ved I - ha, ha! ha, ha! ha, ha!

LEANDER
Saa tal!

HENRIK
Ved I - ha, ha! ha, ha!

LEANDER
Er Drengen gal?

HENRIK
Ser I ved Døren til den lille Sal
et langt Gespenst med et naragtigt Væsen
og et gevaldigt Futteral paa Næsen?
Hør, hvor de raaber Rus!

STUDENTER
Rus! Rus! Rus! etc.

HENRIK
Det er Jeronimus!

LEANDER
Er du gal?

HENRIK
Jeronimus!

LEANDER
Er du fatal?

HENRIK
Je-ro-ni-mus!

STUDENTER
Rus!

LEANDER
Skaf ham af Vejen! Paa en Studs!
Spil ham et Puds!

STUDENTER
Rus!

HENRIK
Et Puds Paa en Studs!
Aa, Herre Jemini! Se Hr. Jeronimus!

STUDENTER
Rus! Rus! Rus!

JERONIMUS
Lad Vandet drive af Jer, I Papister!

TREDIE STUDENT
Hu! Hu! han er bister!

FJERDE STUDENT
Han spruder Gnister!

FEMTE STUDENT
Quid Saul inter Philister!

HENRIK
(nærmer sig Magisteren)
Ak, Hr. Magister!
Hvis ej Ser Mine lyver slemt,
er I en Ven af ærbar Skæmt;
og er Jert Blik Jert Hjertes Tolk,
I hjælper gerne unge Folk.
Min Herre har saa frit et Mod,
saa frisk et Sind, saa varmt et Blod,
er saa galant og elegant,
som man kan vare uden Tant.
Men (som man siger paa Fransøsk)
en Smule alt for amorøsk.
I Gaar paa dette Sted han fandt
en Mø, og kom, og saa, og vandt.
Og hvad i Gaar han vandt og saa,
i Dag han tanker stadig paa.
Men Faderen, som er en Stud,
har tiltænkt ham en anden Brud
og rentud nægtet ham at lade
sig mere se paa Maskarade.
Og da det nu er lykkets os
at slippe ud, hans Bud til Trods,
gaar han, som er (imellem os)
en Flodhest og Rhinoceros,
i egen latterlig Figur
paa Maskaraden her paa Lur.
Han gaar paa Lur.
I Fald nu, Hr. Magister,
I i denne Nød vil staa os bi
og med en Smule Gækkeri
os for den gamle Nar befri,
saa at de unge Folk tilsammen
kan prolongere deres Gammen
og nære Elskovsflammen.
I Fald nu I, Hr. Magister,
i denne Nød vil staa os bi
med Gækkeri,
skal Herren lønne Eder. Amen!

MAGISTEREN
Det Snakketøj gaar ej i Staa,
undskyld, jeg stod med Hatten paa.
Hvis Herren bloter halvt saa vakker,
som du, hans Tjener, vakkert snakker;
kan jeg umuligt mig undslaa
og melder mig som Eders Makker.
Hvad Middel finder vi i Hast
til at faa sat den Gamle fast?

HENRIK
Jeg ser, I Glas og flasker har;
byd ham en Vinstu Passiar.
Tegn Verdens Daarskab dygtig af,
og skænk imens i Glasset brav.
Naar I begynder med Moralen,
saa ender han i Perialen.
Saaledes faar I Hul paa Ka'len.

MAGISTEREN
Nu, jeg skal gøre, hvad jeg kan.

STUDENTER
(Stadig efter Jeronimus)
Rus! Rus! Rus! Rus! Rus!

MAGISTEREN
Hvad, driller I en gammel Mand?
Fy, skam Jer dog, I løse Fugle!
Respekt for en bedaget Ugle!
Men I, Monsieur, som spiller Bacchus,
ser saa alvorlig ud som Gracchus.
Nej, ved Anakreon og Flaccus,
hvis glade Livsfilosofi
jeg er Privat - Praceptor i
ved Københavns Akademi,
nej, ned med Pietisteri!
l barer Bacchi Liberi,
og her er Bacchi Kompagni.
Ja, her er Bacchi Kompagni,
der flyder med Krambambuli,
det skal I indrulleres i.
Kom hid til os, og l er ansat!

JERONIMUS
Ja Tak, Monsieur,
jeg tørster bandsat!

(Studenterne afskjærer og tumler rundt med Arv, 
der hele tiden i stor Angst og Forbavselse har 
fulgt Jeronimus og holdt ham i Kappen.) 

TREDIE STUDENT
En Amor af den rette Slags,
trind som en Pølse, 
frisk som en Lax.

STUDENTER
Ha-Ha! Ha-ha! Han er bastant!

ANDEN STUDENT
Han lar Lææom en Elefant!

FEMTE STUDENT
Du Guders Kæledægge,
maa jeg føle dine Lægge!

FJERDE STUDENT
Kil ham under Hagen!

STUDENTER
Kil ham! Kil ham!

TREDIE STUDENT
Klap ham paa Bagen!

STUDENTER
Klap ham! Klap ham! Har man set Magen?

ARV
Av, av! Av, av!
I Læggene de kniver mig,
i Haarene de river mig,
i Bukserne de hiver mig!
Av, av! Av, av! Av, av! Av, av!
Se, I kan nære Jer,
eller jeg skat lære Jer!
Pak Jer, I Tyvetøj!
Var dig, du Spyttegøg!

(faar fat paa Henrik) 

Henrik! Halløj! Halløj!
Saa skal du da ske Skam!
Husbond! Her har jeg ham!

HENRIK
Tosse! Ja, skrig kun du!
En Otting Mel,
en Stang Kanel,
en Vin-Kandel,
kom det i Hu!
En Kande gammel Mjød,
tre Stykker røget Kød,
to ditto Sukkerbrød.
Tænk dig lidt om!

(efterabende Arvs Stemme) 

En Flaske gammel Rom,
Kokkepigens -
hvem er jeg nu?

ARV
Ak, Hr. von Ebeltoft!
Jeg har forset mig groft.
Monsør Jeronimus!
Denne Gripominus
er, Drolen splide mig!
ingen Lakaj,
Henrik er det da ej.

JERONIMUS
Han er et Kvæg!

STUDENTER
Han er et Kvæg!

ARV
Nej, nej! Nej, nej! Nej, nej!

MASKARADEMESTEREN
Gør Plads! Gør Plads!
Højstærede Publikum!
Dansemesteren og hans Kæreste
vil gøre sig Flid
med et ganske nyt Divertissement,
som er kendt af de færreste
og som spiller i Aften for første Gang:
Mars og Venus eller Vulcani List.
Gør Plads! Gør Plads!

(Under det følgende skænkes der flittigt i 
for Jeronimus, der efterhaanden bliver lystig.) 

Pantomime og Dans 

(Venus venter sin Elsker Mars. I Stedet Kommer 
hendes Mand Vulcanus hinkende. Han meddeler 
hende, at han staar i Begreb med at foretage en 
Rejse for at tilse nogle forstoppede Vulkaner, og 
paalægger hende at passe vel paa Huset. Derefter 
indfinder Mars sig. Opmuntrede ved Mandens 
Fraværelse giver de Elkende deres Følelser Luft. 
Da Ømheden er paa det højeste, synker der ned fra 
Loftet et uhyre Net, hvori de indvikles til Trods for 
deres Modstand. Derpaa kommer Vulkan tilbage og 
fører dem bort under Tilskuernes almindelige Jubel.)

FØRSTE STUDENT
Hvor Bacchus er,
maa Mars og Venus være.

ANDEN STUDENT
(til Dansemesteren og hans Kæreste, 
Danserinden - Mars og Venus)
Monsieur, Madam!
I gjør os vel den Ære.

FORSTE STUDENT
(Til Magistteren)
Nu op, Niels Just,
og syng til tak for Dansen
den Vise, som du ved,
saa faar du Kransen.

MAGISTEREN
Naar Mars og Venus
har endt deres Spil;
Petehej! Petehej! Peteheja!
Da træder den tredje Guddom til
Polemej! Polemej! Polemeja!
Eja se,: hvor de tre
i et. Bundt snurrer rundt
Rundadinellula!
Den ene er skøn som et Stjerneskud,

KOR
Petehej! Petehej! Petcheja!

MAGISTEREN
den anden er grum
som en brølende Stud.

KOR
Polemej! Polemej! Polemeja!
Eja se, hvor de tre
i et Bundt snurrer rundt,
Rundadinellula!

MAGISTEREN
Den tredje er som et Eventyr,

KOR
Petehej! Petehej! Peteheja!

MAGISTEREN
Han er mild som en Mø
og vild som et Dyr.

KOR
Polemej! Polemej! Polemcja!
Eja se, hvor de tre, etc

MAGISTEREN
Med Vinstok i Haand
og Krans om sit Haar,

KOR
Petehej! Petehej! Peteheja!

MAGISTEREN
han høster der, hvor de andre saar.

KOR
Polemej! Polemej! Polemeja!
Eja se, hvor de tre, etc

MAGISTEREN
Den Sjæl, som Venus til Døde Har kyst,

KOR
Petehej! Petehej! Petehej!

MAGISTEREN
Den modnes bare til Bacchi Lyst

KOR
Polemej! Polemej! Polemeja!
Eja se, hvor de tre, etc

MAGISTEREN
Den Jord, som Krigen
Har Blodig kyst,

KOR
Petehej! Petehej! Petehej!

MAGISTEREN
den lover Ranken en dobbelt Høst.

KOR
Polemej! Polemej! Polemeja!
Eja se, hvor de tre, etc

MAGISTEREN
Hvor Hjertet bløder for sidste Gang,

KOR
Petehej! Petehej! Peteheja!

MAGISTEREN
og Angsten klemmer Barmen trang

KOR
Polemej! Polemej! Polemeja!
Eja se, hvor de tre, etc

MAGISTEREN
der vokser Sæden 
paa Bacchi Vang,

KOR
Petehej! Petehej! Peteheja!

MAGISTEREN
der rejser Guden sin Sejers Stang.

KOR
Polemej! Polemej! Polemeja!
Eja se, hvor de tre, etc

MAGISTEREN
Omkring den hvirvler
i Stjerneskær

KOR
Petehej! Petehej! Peteheja!

MAGISTEREN
den hele brogede Narrefærd.

KOR
Polemej! Polemej! Polemeja!

MAGISTEREN OG KOR
Eja se, hvor de tre
i et Bundt snurrer rundt,
Rundadinellula!

JERONIMUS
(halv beskænket)
Du er min Ven!
Kom, lad os drikke Dus!

MAGISTEREN
Jeg takker skyldigst, Hr. Jeronimus!

STUDENTER
Og dette skal være
vor Broder til Ære, Hurra!
En Rus skal han ha!
En Broderrus skal vi have,
saa Broder Rus kan rave!
Hurra! Hurra! for Border Rus, Hurra!

EN UNG STUDENT
En Rus skal han ha, Hurra!

FØRTE STUDENT
Hold Mund!
Du synger jo Fanden i vold. Fi donc!

HENRIK
(til Leander)
Løbet er frit.
Hr. Jeronimus gik for Anker.

LEANDER
Saa kom og slut dig til vort Kompagni.

HENRIK
(til Pernille)
Ak, hvilket himmellystigt Maskepi!
El sandt, min Snut?

LEONORA
(peger paa Leonard og Magdelone)
Hvem er det Par derhenne?
Kavaleren, synes mig, jeg skulde kende.

LEANDER
Ved ikke, skønt jeg næsten sværge tør,
at jeg har set den Dame før.

(til Leonard) 

Monsieur! En lille Cirkel vi formere,
tør af Hans Kompagni vi profitere?

MASKARADEMESTEREN
Solodans med entrechats'

Dans 

(Jeronimus gør under Dansen Forsøg paa at 
nærme sig Danserinden) 

JERONIMUS
Hun er køn, den lille Kat.
Lille Skat! Pys! Pys!
Tror hun, at -
hun i Nat -

STUDENTER
Hys! Hys!
Hys! Hys!
Ha, ha! Ha, ha!

(peger paa Dansemesteren, der stille sig skindsyg an) 

Se, se!

JERONIMUS
O ve! Goliat!

(til Magisteren) 

Kammerat! He, he!
Mens med ham I Kruset tømmer,
jeg med hende Stuen rømmer, -
det er et dejligt Fruentømmer!

LEANDER
Skænk i! Skænk i!
Leve det glade Kompagni!

KOR
Tra la la la la la, tral a!

JERONIMUS
(gjor Haneben til Danserinden)
Lille Strik! Se, jeg fik
dig til sidst i Bestik!
Hik! Hik!
Thi dit Nik paa en Prik
har mig vist, hvor du gik.
Hik! Hik!
Min Taktik slog ej Klik,
du er mat som en Brik.
for mit -(hik!) - for mit - (hik!) -
for mit higende Blik,
lille Strik! sikke sik -
sikke Kik!
Dikke Dik! Dikke Dik!

(opdager Dansemesteren og forstummer) 

Hik!

MAGISTEREN
Kom og drik!
Lad os se, hvor de tre
i et Bundt snurrer rundt.

(Under det følgende snurrer Dansemesteren og 
Danserin-den rundt med Jeronimus i bestandig 
stækere Fart.) 

KOR
O, du gode, gamle Gubbe!
Hvorfor gik du
paa den slemme Maskarade?
Sad du ikke meget bedre
hjemme: i din egen, stille Gade?
O, du gode, gamle Gubbe!
Hvorfor har du valgt
at spille Bacchi Rolle?
O, du gode, gamle Gubbe!
Hvorfor vil du spille
Bacchi Rolle?
Han er mild imod de milde,
vild og grusom mod de kolde.
O, du gode, gamle Gubbe!
Hvorfor vil du efterstræbe
Nattens Kone,
naar du sidde kan med Hader
hjemme hos din egen Magdelone?
O, du gode, gamle Gubbe!
Paa hvert lystigt Peteheja
følger efter. alle Kunstens Regler
et gevaldigt Polemeja.
O, du gode, gamle Gubbe!
Hvorfor har du valgt
at spille Bacchi Rolle?
O, du gode, gamle Gubbe!
Hvorfor vil du spille
Bacchi Rolle?

JERONIMUS
(forpustet)
O ve! O ve!

KOR
Eja se, hvor de tre
i et Bundt snurrer rundt,
Rundadineilula!

(Maskarademesteren som Corporal Mors 
kommer ind fulgt af to sorte Husarer, der 
bærer en uhyre Urne.) 

KORPORAL MORS
Tramtrara! Tramtrara! Tramtraratrara!
Giv Agt paa mit Signal!
Jeg er Hververkorporal
hos en gammel General
Giv Agt paa mit Signal!
Hør min Trommestoks Koral
og min Tappenstregs Moral!
I kender dog alle Corporal Mors.

KOR
Peteheja!

CORPORAL MORS
Med Knokkelfingre han slaar Chamade,

KOR
Polemeja!

CORPORAL MORS
hans Trommestikker
er Skovl og Spade.

KOR
Peteheja!

CORPORAL MORS
Saa ender den store Maskarade.

KOR
Polemeja!

CORPORAL MORS
Har I fattet min Moral,
saa giv Agt paa mit Signal
og var tause!
Kom, hver smuk og munter Maske,
kom og kast Ser Travestering
i min sorte Grydes Taske.
Giv Agt paa mit Signal! Giv Agt!

(atter som Maskarademester) 

Kast Jer Maske
og bliv atter Støv og Aske!
Fem Minutters Pause!

(Der falder ligesom et Slør af Vemod 
over Forsamlingen.) 

KOR
Ej Graad skal flyde, men uden Klagelyde
vi vandrer tavse til den sorte Gryde.

(Leonard og Magdelone ved Urnen) 

MAGDELONE
I Sorgens Tone
jeg siger dig Farvel, min Ungdoms Krone.

LEONARD
Farvel, min Ungdoms Krone!

MAGDELONE
Min Gud! Hr. Leonard!

LEONARD
Fru Magdelone!

(Leander og Leonora ved Urnen) 

LEANDER
Lad Drømmens "Flora"
kun svinde som en Skygge for Aurora.

LEONORA
Jeg har Leander.

LEANDER
O, min Leonora!

(Idet Leander og Leonora forlader Urnen, opdages 
de af Leonard og Magdelone, som næmer sig og taler
med dem.) 

HENRIK
Nu blir der Gilde.

PERNILLE
Det var jo netop saadan, som vi vilde.

HENRIK
O, Pernille!

PERNILLE
O, min Henrik!

ARV
(Ved urnen)
Gudskelov det fik en Ende,
hjem til Ane vil jeg rende!

(Jeronimus tager Næsen af, river Kransen 
af Hovedet og kaster dem fra sig.) 

JERONIMUS
Ha, ha! - Der er min Knægt!

HENRIK
Vil Herren ikke hilse paa sin Slægt?

(Henrik præsenterer Leander) 

LEANDER
Min hjerte Fader!

JERONIMUS
Ja, jeg skal hjertefadre Jer!
Jeg kunde smadre Jer! Jeg skal - jeg skal -

(opdager Magdelone) 

hvad nu! Min Ko - jeg dør!

HENRIK
(afsides)
Jeg dør af Latter!

ARV
Ak, Jøsses dog, han dratter.

(Jeronimus opdager Leonard, bukker, forlegen 
og siger i en ynkelig og opgiven Tone:) 

JERONIMUS
Og Monseigneur Leonard!

LEONARD
(smilende med Leander og Leonora ved Haanden)
Med Svigersøn og Datter.

ARV
Min Husbond gaar fra Snøvsen!

JERONIMUS
Bi lidt! Den Frøjken der - lad se
-jeg aander atter - er altsaa den
du traf i Gaar paa Maskaraden?

STUDENTER
Vivat Jeronimus!

ARV
Det batter!

MASKARADEMESTEREN
Nu slut med Pausen! 
Spil op Kehrausen!

KOR
Kehraus! Kehraus!
Dans ud! Dans ud! Dans ud!
Her danser du, her danser jeg,
her danser en og alle,
Her danser du, her danser jeg,
her danser en og alle.
Her danser Svenden med sin Brud.
Her danser Narren i sit sorte Skrud
og Munken i sit Messeskrud
og Oldingen, der gaar for Lud,
og Barnet med sin Skralle.
Vi danser, danser alle!
Kehraus! Kehraus!
Dans ud! Dans ud! Dans ud!
Thi Livet er et Stjerneskud.
Naar Døden raaber sit Kørud
i Livets Basseralle,
saa Jord og Himmel gjalde,
maa alle Stjerner falde!

HENRIK
Applaus! Applaus!
Klap ud! Klap ud!
Ja, klap os ud og pib os ud,
alt sam det nu kan falde.
I Fald vort Spil trods Frost og Slud,
trods Skyens Brud og Taagens Floud
og Kyndelmisses Nævetud
har bragt din Sjæl et Sommerbud,
dit Bifald vi paakalde.
Men har vort Spil ej slettet ud
en Rynke paa din Pandehud,
vi synge dog og tralle
vort Falle-ralle-ralle-ralle.

KOR
Kehraus! Kehraus!
Dans ud! Dans ud! Dans ud!
Her danser du, her danser jeg,
her danser en og alle!, etc
Vi danser, danser alle,
saa Jord og Himmel gjalde,
og synger Falle-ralle-ralle,
Falle-ralle-ra!



ACTO III 


 (Gran sala del teatro Grønnegade, galerías por 
las que se accede desde las escaleras situadas 
abajo. En la siguiente escena, a los dos lados, 
sobre las galerías, están puestas las mesas y 
las sillas. Hombres y mujeres disfrazados)

CORO
¡Dejad paso, dejad paso!
¡Ya estamos todos aquí,
quien se interponga,
será echado sin piedad!
¡Esto es vida, esto es vida, 
esto es diversión!
¡Estamos todos aquí!
¡Esto es vida y esto es diversión!
Hasta el amanecer,
va a haber un alboroto tal,
que todas las casitas
de la vieja ciudad
se derrumbarán.
¡Dejad paso, dejad paso!
¡Estamos todos aquí!
¡Esto es vida y esto es diversión!
¡Quien se interponga,
será echado sin piedad!

ARV
¡Ah! ¡Esto está lleno de locos!

JERÓNIMO
¿Me pregunto qué hago yo aquí?

MAGDALENA, LEONARDO
ARV, JERÓNIMO
(sin reconocerse)
¡Todo está revuelto!
¿Quién es usted y quien soy yo?
No sabría decirlo.

CORO
¡Dejad paso, dejad paso!
¡Queremos estar todos aquí!
¡Cantemos como los gallos, alegres y descarados,
y nadie se escapará!
¡Gritemos bien fuerte
antes de que el gallo cante su "kikiriquí"!
¡Gritemos bien fuerte!
Toda la ciudad se enterará
que el repique de una campana
haya reunido a todo el mundo
y que todas las estrellitas del cielo
estén cantando.
¡Dejad paso, dejad paso!
¡Queremos estar todos aquí!
¡Gritemos bien fuerte:
"kikiriquí"!

ARV
(a la derecha)
¡Me encantaría que todo esto terminara!
¡Es horrible como me han empujado!...
Uno de ellos casi 
me disloca una pierna.

LEONARDO
(a la izquierda)
¡Estoy contento de haber venido!
Tengo que ir con paso templado,
el juego va a comenzar
y vislumbro mi felicidad.

MAESTRO DE LA MASCARADA
¡Silencio todos! ¡Escuchemos la música!
¡El cotillón!

Baile 

(Mientras que la gente avanza hacia el centro 
de la sala, un grupo de estudiantes y un profesor 
se acercan por la izquierda. Algunas chicas 
aparecen por la galería y los llaman)

ALGUNAS CHICAS
¡Estudiantes! ¡Estudiantes! ¡Estudiantes!
¡Os esperamos! ¡Os esperamos! ¡Os esperamos!

ESTUDIANTES
¡Mirad cómo nos hacen señas!

TRES ESTUDIANTES JÓVENES
¡Ah, son verdaderamente deliciosas!

ESTUDIANTES
¡Mirad como sus pies vuelan!
¡Mirad sus blancos brazos!
¡Mirad como flota la seda
sobre sus bellos pechos!

PROFESOR
¡Dejémoslas volar y flotar,
son verdaderamente etéreas!

(Cada uno de los estudiantes, coge a una 
chica y todos bailan)

NIÑO VENDEDOR DE FLORES
(Ofrece su mercancía)
¡Naranjas amargas!, ¡Naranjas amargas!
¡Ramilletes! ¡Centros florales!
¡Saquitos aromáticos! ¡Violetas y rosas!
¡Naranjas amargas! ¡Naranjas amargas!
¡Pensad en mí mientras bailáis!
¡Naranjas! ¡Naranjas amargas! ¡Naranjas!

(Enrique está entrando en la pista de baile 
con dos chicas, cada una cogida de un brazo) 

ENRIQUE
¡No me pellizquéis!
¡Gritaré!
¿Quienes sois?

DOS MUCHACHAS
¡Mira, ésta es nuestra respuesta!

(se quitan sus máscaras) 

ENRIQUE
¡Las dependientas de la Casa Lisbeth!
¡Caramba!... ¡Buenas noches, Mine!
¡Buenas noches, Line!
Pero, ¿dónde está Stine?

LAS DOS MUCHACHAS
Tiene dolor de muelas.

(le pinchan) 

¡Gruñe, cochino, gruñe!

UNA TERCERA MUCHACHA
Enrique, sinvergüenza, ¿por qué has tardado?

ENRIQUE
Para no "perderme", querida Dorthe.

TERCERA MUCHACHA
¡Oh, de tus solemnes sermones
no me creo una palabra!

LAS TRES CHICAS
¡Así es, de todos tus solemnes sermones,
no creeríamos nunca
una sola palabra!

ENRIQUE
¡Por todos los santos,
jamás he podido comprender
por qué hay tanta maledicencia!
Sí, vosotras sabéis que llevo razón,
esos rumores no son más que mentiras,
pero vuestros encantos están a la vista
e inflaman mis pensamientos.
Debéis saber que soy 
un consumado bailarín
y domino unos bonitos pasos de baile.
Me retuerzo y contoneo 
de tal modo que 
al finalizar el baile, 
Cupido me hace 
estar todo empapado de sudor,
como la nieve en primavera,
de tanto mirar y remirar a la dama.
¡Adiós mis niñas
y recuerdos a vuestras madres!

(se aleja) 

LAS TRES MUCHACHAS
¡Sí, vete por ahí, cochino!
¡Ve a decirle tus marranadas a otras!

LA TERCERA MUCHACHA
¡Escuchad todas, amigas, un consejo 
del coro de alegres muchachas!
¡Escuchad nuestra filosofía!
¡Lo hemos aprendido de un madrigal!

LAS TRES MUCHACHAS
Un hombre joven y su palabrería,
es como una anguila que se escurre 
de entre los dedos; 
y este granuja, a pesar de sus palabras azucaradas,
es como una hoguera ardiente que brilla 
sobre el hielo del lago helado.
Ese cochino,
con sus dulces bromas,
es peor que una muela picada,
pues los hombres, ya lo dice el refrán,
¡son la mismísima perfidia en pantalones!

CORO DE MUCHACHAS
Sí, los hombres, ya lo dice el refrán,
¡son la mismísima perfidia en pantalones!

NIÑO VENDEDOR DE FLORES
¡Rosas! ¡Rosas!

LEANDRO
(disfrazado de pastor)
¡La más roja de todas, para la más deliciosa!

(Se acerca a Leonor, disfrazada de Flora) 

Incomparable niña,
que esta flor se deslice en éxtasis 
sobre tu cuerpo de albatros
para decirte con sus besos,
lo que yo no me atrevo a expresar:
¡Oh, cómo te amo, 
dulce rosa de invierno!
En lo alto del cielo
brilla el astro de mi amor,
mientras aquí abajo, mi corazón se rompe
porque no conozco el nombre 
que te distingue
de entre todas las demás.
¿Cuál es tu nombre, oh, Flora?

LEONOR
Mi señor, recibí el nombre de Leonor.
Sólo eso os puedo responder
pues el pudor me lo prohíbe,
sin embargo, besaré los dulces pétalos
que mi galán me ha ofrecido
para engalanar el encaje de mi vestido.
Pero mi corazón no sabe de disfraces:
tú no me abandonarás,
no perturbarás mi paz
pues tu voz,
es el sonido de la virtud misma.
¡Dime tu nombre,
oh pastor de mi inocencia,
músico de mi corazón!

LEANDRO
Leandro me llamo.

LEONOR
¡Oh, mi Leandro!
¡Oh, virtuoso Leandro!
¡Música de mi corazón!
¡Oh, Leandro!
¡La música entrelazará nuestros nombres!
¡Ah, qué armonía, Leandro!
Como estos pétalos,
así nuestros nombres se fundirán en el cielo.
Jamás nos separaremos,
sino que nos consumiremos 
en una eterna armonía.
¡Leandro!

LEANDRO
¡Oh, maravillosa Leonor!
Mi dulce amiga,
¡grabemos nuestros nombres!
¡Leonor!... Leonor nunca te olvidaré...
¡Ah, mira como las felices mariposas,
en un impulso de alegría,
vuelan hacia el paraíso del amor!
¡Ah, mira como las felices mariposas,
vuelan hacia el paraíso del amor!
Jamás nos separaremos,
sino que nos consumiremos 
en una eterna armonía.
¡Leonor!

ENRIQUE
(mientras tanto se aproxima a Pernille)
Mi dulce recipiente de bálsamo
¡Déjame besar tus labios rosas!

PERNILLE
Muy bien, muy bien, pero date prisa,
porque no me gustan las largas esperas.
A la gente de nuestra clase 
no les convienen los romances apasionados.

ENRIQUE
En nuestro amor no habrá torbellinos,
tan sólo dos palabras:
¡Apunten!... ¡Fuego!
¿Cuál es tu nombre, mi pequeña?

PERNILLE
Pernille.
¿Y tú?... ¡Eres Enrique!

ENRIQUE
¡Chiss, chiss, silencio! 
Tu nombre cosquillea agradablemente en mi oído.

PERNILLE
¡Oh, Enrique!

ENRIQUE
¡Pernille!

PERNILLE
¡Dueño de mi corazón!

ENRIQUE
¡Perejil de mi alma!

PERNILLE
¡Ah, Enrique!
¡Dueño de mi corazón!
¡Enrique!... ¡Enrique!
¡Mi dueño!
¡Dueño de mi corazón!

ENRIQUE
¡Oh, Pernille!
¡Perejil de mi alma!
¡Oh, Pernille! ¡Dulce Pernille!
¡Soy tu Enrique!
¡Dulce recipiente de bálsamo!

PERNILLE, ENRIQUE
¡Cómo esos alegres versos
acarician nuestros oídos!
Juremos que jamás romperemos 
esta maravillosa armonía,
y así poder estar siempre
incordiándonos, incordiándonos.

LEONARDO
¡Soy vuestro humilde servidor, madame!
¡Gracias por este baile!
Jamás había visto
que una cintura y unas caderas
se comportaran así. 

MAGDALENA
¡Mi muy humilde servidor!
Jamás había bailado un minueto.
Vivo como una monja en mi propia casa.

LEONARDO
Si me permite la osadía, madame,
¿está usted todavía soltera?

MAGDALENA
¡Desde luego que no! 
¡Soy muy desafortunada!
Tengo algo más que un padre...
¡un esposo!
Que me trata como un tirano
contestando a cada una de mis peticiones:
"¡Sí, cuando tengas más edad!"
Como si hiciera falta tener
más de cuarenta años para ser mayor.

LEONARDO
Querida, ¿no podría yo 
disfrutar de la felicidad de veros 
sin la máscara y el velo? 

MAGDALENA
¡Mil perdones, caballero!
Por mi honor que eso es imposible.
Por una razón que no os voy a dar,
me es necesario guardar el anonimato.

LEONARDO
¿No permitiríais, paloma,
contemplar el albatros de vuestros brazos?

MAGDALENA
Señor, os lo suplico:
apreciad lo que podéis ver,
y no exploréis más,
lo que tenéis tan cercano.

LEONARDO
¿Podría rozar 
las redondeces de vuestro pecho
aunque sólo sea con la punta del dedo?

MAGDALENA
¡No, gracias!

JERÓNIMO
(que surge tras ellos)
¡Aha, aha!

MAGDALENA
¡Dios mío, mi marido!

LEONARDO
¿Qué?... ¡Jerónimo! ¡Me muero!

JERÓNIMO
¡Perdón!... 
¡Me he confundido, señor!
Estaba buscando 
a una muchacha alegre 
que se ha enamorado de mí 
locamente...
y como hay que buscar a ciegas...
Usted me ha recordado, señorita,
al mover las caderas...
En fin, me he equivocado.
¡Monsieur!... ¡Madam!

(Se inclina y se va) 

MAGDALENA
¡Ah, qué vergüenza!

LEONARDO
¡Ah! ¿No queréis sentaros?
¡Coged mi brazo, madame!

(Se sientan en una mesa) 

UN OFICIAL
(Arranca a una chica del brazo de un estudiante)
¡Con tu permiso, chiquillo!

PRIMER ESTUDIANTE
¡Eh, tú, estáte quieto!
¿Quieres armar jaleo?

OFICIAL
¡No te excites, gusano!
A esta señorita le gusta disfrutar
y yo soy su caballero para la polonesa.

PRIMER ESTUDIANTE
¡Me has quitado a la señorita y me lo pagarás!

OFICIAL
¡Vaya, vaya!
¿Es que los libros te han dado ese mal carácter?

ESTUDIANTES
¡Preparad, preparad las botas!

OFICIALES
¡Sacad las espadas, en guardia!
¡Sacad las espadas, en guardia!

PRIMER ESTUDIANTE
(Al profesor, siempre sentado en la mesa)
¡Vamos, levantaos, viejo!
Debéis poner fin a esta disputa.

OFICIAL
¡No nos moveremos de aquí!
¡Sacad las espadas, en guardia!

ESTUDIANTES
¡No nos moveremos de aquí! ¡Sacad las espadas!

PROFESOR
¡Haya paz en la corte!

MAESTRO DE LA MASCARADA
¡Silencio, silencio! ¡La danza de los pollitos!

Danza De Los Pollitos 

LEONOR
(En brazos de Leandro)
¡Oh, ven, amigo mío!
Quiero salir de estas sombras...
¿Vienes conmigo?

LEANDRO
Voy presto a encontrar la felicidad de tus labios.
¡Llegaré y no te dejaré nunca ir!

ENRIQUE
¡Señor, señor!

LEANDRO
¿Qué ocurre?

ENRIQUE
¡Una catástrofe, tengo miedo!
Sabed... sabed... ¡aaah, aaah! aaah!

LEANDRO
¡Habla!

ENRIQUE
Sabed... ¡aaah, aaah! ¡Aaaah!

LEANDRO
¿Tú estás loco, muchacho?

ENRIQUE
Mirad hacia la puerta de la sala...
¿Veis un personaje de alta talla, aire ridículo
y con una enorme bolsa en la nariz?
Escuche como le gritan: ¡"novato"!

ESTUDIANTES
¡Novato, novato, novato, etc.

ENRIQUE
¡Es el señor Jerónimo!

LEANDRO
¿Estás loco?

ENRIQUE
¡Jerónimo!

LEANDRO
¿Eres un demente?

ENRIQUE
¡Je-ro-ni-mo!

ESTUDIANTES
¡Novato!

LEANDRO
¡Líbrate de él! ¡Rápido!
¡Inventa cualquier treta!

ESTUDIANTES
¡Novato!

ENRIQUE
¡Una treta y rápido!
¡Oh, cielo santo, mirad, el señor Jerónimo!

ESTUDIANTES
¡Novato! ¡Novato! ¡Novato!

JERÓNIMO
¡Iros al diablo, pandilla de papistas!

TERCER ESTUDIANTE
¡Hou! ¡Hou!... ¡Está enfadado!

CUARTO ESTUDIANTE
¡Está que echa chispas!

QUINTO ESTUDIANTE
¡Quid Saúl inter Philister!

ENRIQUE
(se aproxima al profesor)
¡Ah, señor profesor!
Si vuestra apariencia no engaña,
las bromas de buen gusto no os desagradan;
y si vuestros ojos reflejan vuestro corazón,
os pedimos ir en ayuda de los jóvenes.
Mi señor rebosa valor,
un espíritu fresco, sangre ardiente
y es también galante y elegante,
ya no se puede pedir más,
pero, como se dice en francés,
está un poco "excitado".
En la tarde de ayer, 
por estos mismos lugares,
encontró una muchacha... 
vino, vio y venció.
Y a la que venció y vio ayer,
habita aún hoy en sus pensamientos;
pero su padre, que es un imbécil,
le ha buscado otra chica
y le ha prohibido terminantemente
venir al baile de disfraces.
Y como, a pesar de sus ordenes, 
lo hemos burlado, 
él se ha presentado aquí, y, 
- entre usted y yo, 
parece un hipopótamo o un rinoceronte,
con su grotesco disfraz -
para espiarnos en la mascarada.
¡Nos espía!
Si usted, señor profesor,
quisiera ayudarnos en esta hora
y desembarazarnos de este asno
con alguna triquiñuela...
Así estos jóvenes podrán aún
prolongar su placer
y encender la llama del amor.
¡Que el Señor os recompense, amen!

PROFESOR
Tu verborrea no para,
pero déjame guardar mi sombrero.
Si tu señor es sólo la mitad de maravilloso 
de lo que me cuentas,
no puedo rechazar
ayudarle.
¿Qué crees que podemos hacer
para defenderlo del vejestorio?

ENRIQUE
Veo que tenéis vasos y botellas...
¡Ofrecedle bebida!
Charlad de las locuras del mundo
y al mismo tiempo llenad su copa.
Mientras moralizáis,
terminará borracho.
¡Así lo lograremos!

PROFESOR
Haré lo posible.

ESTUDIANTES
(Siempre a Jerónimo)
¡Novato! ¡Novato! ¡Novato! ¡Novato! ¡Novato!

PROFESOR
¿Qué es esto? ¿Os reís de un anciano?
¡Sinvergüenzas! ¡Niñatos juerguistas!
¡Un poco de respeto por un búho asustado!
Pero señor, jugando a ser Baco,
parecéis tan serio como Graco.
No, por Anacreón y Flaccus,
os enseñaré
la felicidad de la filosofía
de la Universidad de Copenhague.
¡No, fin al pietismo!
Amáis la libertad de Baco
y la enseñanza de Baco es ésta:
¡Sí, la filosofía de Baco se basa
en el fluir del líquido refrescante!
Debo enseñaros...
¡Venga conmigo y será uno de los nuestros!

JERÓNIMO
¡Acepto y muchas gracias, monsieur,
estoy seco como un hueso!

(Los estudiantes separan a Arv de su maestro y 
le acosan; inquieto y sorprendido, sigue a 
Jerónimo, escondido en su capa) 

TERCER ESTUDIANTE
¡Hay aquí un Cupido escondido,
gordo como una salchicha 
y rosa como un salmón!

ESTUDIANTES
¡Ja, ja! ¡Ja, ja! ¡Es un mocetón!

SEGUNDO ESTUDIANTE
¡Tiene piernas de elefante!

QUINTO ESTUDIANTE
Querido de los dioses,
¿puedo tocaros las piernas?

CUARTO ESTUDIANTE
¿Puedo haceros cosquillas en la barbilla?

ESTUDIANTES
¡Hacedle cosquillas! ¡Hacedle cosquillas!

TERCER ESTUDIANTE
¡Azotadle las nalgas!

ESTUDIANTES
¡Azotadle! ¿Habéis visto algo parecido?

ARV
¡Ay, ay! ¡Ay, ay!
¡Me pellizcan en las piernas,
me tiran de los pelos
y me arrancan los pantalones!
¡Ay, ay! ¡Ay, ay! ¡Ay, hay!
¿No tenéis compasión?
¡Voy a daros una lección!
¡Fuera, pandilla de ladrones!
¡Apartaos, niñatos!

(agarrando a Enrique) 

¡Enrique, buenas noches! ¡Buenas noches!
¡Ahora te pagaré con tu misma moneda!
¡Señor Jerónimo, ya lo tengo!

ENRIQUE
¡Idiota! ¡Adelante, grita tanto como puedas!...
¡Un saco de harina!
¡Un bote de canela!
¡Una jarra de vino!...
¿Lo recuerdas?
¡Una garrafa de hidromiel!
¡Tres tiras de carne ahumada
y una botella de ron añejo!
¡Piénsalo!

(imitando la voz de Arv) 

"Una botella de viejo ron
y la cocinera"...
¿Y ahora qué?...

ARV
¡Ah, señor Ebeltoft!
He cometido un grave error.
¡Señor Jerónimo,
éste no es Gripominus,
que el diablo le lleve!
Sólo es un lacayo...
¡No es Enrique!

JERÓNIMO
¿Eres retrasado?

ESTUDIANTES
¡Eres un retrasado!

ARV
¡No, no! ¡No, no! ¡No, no!

MAESTRO DE LA MASCARADA
¡Haced sitio, dejad paso!
¡Mis gentiles damas, mis nobles señores!
El Maestro de Baile y su novia,
van a realizar
un divertimiento moderno
y muy poco conocido,
que será estreno absoluto esta noche:
¡Marte y Venus, en la red de Vulcano!
¡Haced sitio, dejad paso!

(Mientras tanto, el profesor llena la copa 
de Jerónimo, que se vuelve más jovial) 

Pantomima Y Danza 

(Venus espera a su amante, Marte, pero su 
marido, Vulcano, llega cojeando. Le dice que 
debe ir a inspeccionar los volcanes obstruidos 
y le pide que cuide la casa. Marte aparece 
envalentonado por la ausencia del esposo y 
los amantes abren los corazones a sus 
sentimientos. Mientras que esta pasión se colma, 
una inmensa red cae sobre ellos y se encuentran 
irremediablemente atrapados intentando con 
todas sus fuerzas escapar. Vulcano llega y, en 
el jolgorio general del público, se los lleva.)

PRIMER ESTUDIANTE
Baco siempre está acompañado
por Marte y Venus.

SEGUNDO ESTUDIANTE
(Al Maestro de Baile -Marte- y 
a su novia -Venus-)
¡Monsieur, Madam!
¡Espero que nos hagan el honor!

PRIMER ESTUDIANTE 
(Al profesor y al resto de los estudiantes)
¡En pié, queridos amigos!
Como agradecimiento al baile,
cantemos la canción
que nos cubrirá de laureles.

PROFESOR
Cuando hayan terminado
los juegos de Venus y Marte,
¡Petehej! ¡Petehej! ¡Peteheja!
Una tercera divinidad se mostrará
¡Polemej! ¡Polemej! ¡Polemeja!
¡Ah, veamos cómo las tres 
se retuercen y enredan!
¡Rundadinellula!
La primera es tan bella como una estrella.

CORO
¡Petehej! ¡Petehej! ¡Petcheja!

PROFESOR
La segunda tan formidable
como un toro bravo.

CORO
¡Polemej! ¡Polemej! ¡Polemeja!
¡Ah, veamos cómo las tres 
se retuercen y enredan!
¡Rundadinellula!

PROFESOR
La tercera es un verdadero problema.

CORO
¡Petehej! ¡Petehej! ¡Peteheja!

PROFESOR
Es tan dulce como un niño
y salvaje como un animal.

CORO
¡Polemej! ¡Polemej! ¡Polemcja!
¡Ah, veamos cómo las tres, etc...

PROFESOR
Lleva una copa de vino en la mano
y una corona en el cabello.

CORO
¡Petehej! ¡Petehej! ¡Peteheja!

PROFESOR
Cosecha donde otros siembran.

CORO
¡Polemej! ¡Polemej! ¡Polemeja!
¡Ah, veamos cómo las tres, etc...

PROFESOR
¡El alma embargada por el beso de Venus!

CORO
¡Petehej! ¡Petehej! ¡Petehej!

PROFESOR
Madura la cosecha de Baco...

CORO
¡Polemej! ¡Polemej! ¡Polemeja!
¡Ah, veamos cómo las tres etc...

PROFESOR
...y la tierra, que recibe de la guerra
un sangriento beso,...

CORO
¡Petehej! ¡Petehej! ¡Petehej!

PROFESOR
...promete al vino una doble cosecha.

CORO
¡Polemej! ¡Polemej! ¡Polemeja!
¡Ah, veamos cómo las tres, etc...

PROFESOR
Al sangrar el corazón por última vez...

CORO
¡Petehej! ¡Petehej! ¡Peteheja!

PROFESOR
...la pena se libera del pecho...

CORO
¡Polemej! ¡Polemej! ¡Polemeja!
¡Ah, veamos cómo las tres, etc...

PROFESOR
...y crece la semilla
en la mesa de Baco.

CORO
¡Petehej! ¡Petehej! ¡Peteheja!

PROFESOR
Los dioses tremolan su pendón de victoria,

CORO
¡Polemej! ¡Polemej! ¡Polemeja!
¡Ah, veamos cómo las tres etc...

PROFESOR
...girando sobre él
como incansables estrellas...

CORO
¡Petehej! ¡Petehej! ¡Peteheja!

PROFESOR
...al igual que esta pandilla de locos.

CORO
¡Polemej! ¡Polemej! ¡Polemeja!

PROFESOR Y CORO
¡Ah, veamos cómo las tres 
se retuercen y enredan!
¡Rundadinellula!

JERÓNIMO
(Borracho)
¡Usted es mi amigo!
¡Vamos, bebamos juntos!

PROFESOR
¡Estoy en deuda con usted, señor Jerónimo!

ESTUDIANTES
¡Levantemos nuestras copas
en honor a nuestro hermano! ¡Hurra!
¡Un brindis por nuestro amigo!
¡Un brindis por la fraternidad,
por nuestro hermano novato!
¡Hurra! ¡Hurra! ¡Por nuestro hermano novato!

UN JOVEN ESTUDIANTE
¡Otro brindis por nuestro amigo! ¡Hurra!

PRIMER ESTUDIANTE
¡Calla!
¡Cantas como un demonio! ¡Fi donc!

ENRIQUE
(a Leandro)
El camino está libre.
El señor Jerónimo ha levado anclas.

LEANDRO
Ahora vendrá nuestra diversión.

ENRIQUE
(a Pernille)
¡Ah, deliciosa comedia!
¿No te parece, amor?

LEONOR
(señalando a Leonardo y Magdalena)
¿Qué hacen esos dos ahí afuera?
Tengo la impresión de conocer a ese señor.

LEANDRO
No lo sé, pero yo también juraría que
he visto a esa dama en algún sitio.

(a Leonardo) 

¡Señor! Nuestro pequeño grupo
se honraría con su compañía.

MAESTRO DE LA MASCARADA
¡Bailad sólo dando saltos!

Danza 

(en medio de este baile, Jerónimo trata 
de coger a la bailarina) 

JERÓNIMO
¡Es encantadora, esta gatita!
¡Queridita!... ¡Pst!... ¡Pst!
Crees que...
esta noche tú...

ESTUDIANTES
¡Chiss!... ¡Chiss!...
¡Chiss!... ¡Chiss!...
¡Ja, ja! ¡Ja, ja!

(Señalan al Maestro de Baile que mira celoso) 

¡Mira, mira!

JERÓNIMO
¡Oh, miserable! ¡Goliat!

(al profesor) 

¡Camarada! ¡Eh, eh!...
¡Mientras bebes con él,
voy a salir de la sala con ella!
¡Es deliciosa!

LEANDRO
¡A beber! A beber!
¡Larga vida a toda esta maravillosa compañía!

CORO
¡Tra, la, la, la, la, la, tra, la!

JERÓNIMO
(mientras se acerca a la bailarina)
¡Pequeña astuta!
¡Por fin he comprendido tus artimañas!
¡Hic!... ¡Hic!...
A pesar de tus requiebros 
¡sé donde estás!
¡Hic!... Hic!...
Mi táctica no ha fallado...
¡No podrás resistirte a mis...
a mis... ¡hic!... A mis... ¡hic!...
a mis miradas ardientes,
pequeña astuta, pequeña-pequeña. 
¡Mi pequeñita!
¡Pequeña-pequeña! ¡Pequeña-pequeña!

(Señala al Maestro de Baile y se calla) 

¡Hic!

PROFESOR
¡Bebamos todos!
¡Ah, veamos como las tres 
se retuercen y enredan!

(Mientras tanto, la bailarina y el Maestro 
de Baile, hacen girar cada vez más rápido 
a Jerónimo) 

CORO
¡Oh, vieja y querida barba gris!
¿Por qué has venido
a esta terrible mascarada?
¿No tienes miedo de salir
de tu apacible casa?
¡Oh, vieja y querida barba gris!
¿Por qué has querido jugar 
al papel de Baco?
¡Oh, vieja y querida barba gris!
¡Por qué has querido jugar 
al papel de Baco?
Eres el bueno de entre los buenos
y salvaje y terrible entre los cínicos.
¡Oh, vieja y querida barba gris!
¿Por qué has querido robar
a la mujer de tu vecino
pudiendo haberte quedado calentito 
en tu casa, con Magdalena?
¡Oh, vieja y querida barba gris!
Después de cada alegre Peteheja,
la tradición exige que haya
un tremendo Polemeja.
¡Oh, vieja y querida barba gris!
¿Por qué has querido jugar 
al papel de Baco?
¡Oh, vieja y querida barba gris!
¿Por qué has querido jugar 
al papel de Baco?

JERÓNIMO
(fuera de sí)
¡Socorro! ¡Socorro!

CORO
¡Ah, veamos como las tres se
retuercen y enredan!
¡Rundadineilula!

(El Maestro de la Mascarada entra vestido de 
Mayor Mors, con dos húsares que llevan una 
enorme marmita) 

MAYOR MORS
¡Tramtrara! ¡Tramtrara! ¡Tramtraratrara!
¡Atentos a mi señal!
Soy el oficial reclutador
a las órdenes del viejo general.
¡Atentos a mi señal!
¡Aprended del uso de mis poderes
y de la moraleja de mis tatuajes!
¡Ya conocéis todos al mayor Mors!

CORO
¡Peteheja!

MAYOR MORS
¡Mis huesudos dedos llevarán el ritmo!

CORO
¡Polemeja!

MAYOR MORS
¡Mis poderes son
un pico y una pala!

CORO
¡Peteheja!

MAYOR MORS
¡Así termina la gran mascarada!

CORO
¡Polemeja!

MAYOR MORS
Si habéis comprendido lo que he dicho,
¡atentos a mi señal! ¡Silencio!
¡Venid todos,
amantes y joviales enmascarados,
venid y echad vuestros disfraces
en esta negra marmita!
¡Atentos a mi señal! ¡Preparados!

(de nuevo como Maestro de la Mascarada) 

¡Quitaos las máscaras
y volved a ser polvo y ceniza!
¡Cinco minutos de pausa!

(Cae como un velo de tristeza sobre 
la alegre asamblea) 

CORO
Con lágrimas, pero sin protestar,
caminamos silenciosos hacia la negra marmita.

(Leonardo y Magdalena se acercan a la marmita) 

MAGDALENA
Con un sentimiento de pesar,
¡te digo adiós, mi corona de juventud!

LEONARDO
¡Adiós, mi corona de juventud!

MAGDALENA
¡Dios mío, señor Leonardo!...

LEONARDO
¡Señora Magdalena!...

(Leandro y Leonor se aproximan a la marmita) 

LEANDRO
Que la Flora de mis sueños 
no se desvanezca antes de la Aurora.

LEONOR
¡Eres Leandro!

LEANDRO
¡Oh, mi Leonor!

(Leandro y Leonor se alejan de la 
marmita y se acercan a Leonardo y 
Magdalena) 

ENRIQUE
Va a haber una celebración.

PERNILLE
Es exactamente lo que queremos.

ENRIQUE
¡Oh, Pernille!

PERNILLE
¡Oh, mi Enrique!

ARV
(cerca de la marmita)
¡Gracias a Dios que esto ha terminado,
ahora podré volver a buscar a Ana!

(Jerónimo eleva su nariz, arranca la corona 
y la tira.) 

JERÓNIMO
¡Aha, aha!... ¡Eres tú, imberbe!

ENRIQUE
Sí... ¿queréis saludar a vuestra familia, señor?

(Enrique señala a Leandro) 

LEANDRO
¡Mi querido padre!

JERÓNIMO
¡Sí, tu querido padre!
¡Podría destriparte! ¡Voy... voy...

(detecta a Magdalena) 

¿Como? ¡Mi mujer!... ¡Tierra, trágame!...

ENRIQUE
(a parte)
¡Creo que moriré de risa!

ARV
¡Ah, Dios del cielo, es para desmayarse!

(Jerónimo reconoce a Leonardo, le saluda 
abrazándole y dice en tono resignado) 

JERÓNIMO
¡Oh, Monseigneur Leonardo!

LEONARDO
(tomando las manos de Leandro y Leonor)
Su hijo y su nuera.

ARV
¡Mi señor va a perder la cabeza!

JERÓNIMO
¡Un momento! Esta señorita... 
Veamos que respire... 
¿Ésta es la que encontraste ayer en la mascarada?

ESTUDIANTES
¡Viva Jerónimo!

ARV
¡Todo está arreglado!

MAESTRO DE LA MASCARADA
¡La pausa a terminado! 
¡Comencemos la farándula!

CORO
¡Farándula! ¡Farándula!
¡Bailemos! ¡Bailemos! ¡Bailemos! 
¡Tú bailas, yo bailo,
bailamos todos a una!
¡Tú bailas, yo bailo,
bailamos todos a una!
Aquí bailan los muchachuelos con sus novias,
aquí baila la locura con su manto negro
y la monja con su hábito
y el viejo con su extravío
y el niño con su traqueteo.
¡Bailemos, bailemos todos!
¡Farándula! ¡Farándula!
¡Bailemos! ¡Bailemos! ¡Bailemos! 
Porque la vida es una estrella fugaz.
Cuando la muerte anuncie 
la llamada final del torbellino de la vida,
cuando resuene en la tierra y el cielo
¡todas las estrellas deberán caer!

ENRIQUE
¡Aplaudid! ¡Aplaudid! ¡Haced palmas!
¡Sí, aplaudiremos y silbaremos
hasta caer extenuados!
Sí, nuestro juego es, 
desafiar el hielo y la nieve,
el chaparrón y el fuego.
Un rayo estival ha iluminado
nuestra alma invernal.
Todos cantaremos en vuestro favor,
pero si nuestras bromas no estropean
una sola arruga de vuestra frente,
os cantaremos en vuestra cara:
¡falle-ralle-ralle-ralle!

CORO
¡Farándula! ¡Farándula!
¡Bailemos! ¡Bailemos! ¡Bailemos! 
¡Tú bailas, yo bailo,
bailamos todos a una! etc.
¡Bailemos, bailemos todos
para que resuene cielo y tierra!
¡Cantemos Falle-ralle-ralle,
Falle-ralle-ra!



Escaneado y traducido por:
Isidoro Hernández 2004