1. JEDNÁNÍ
(Na jedné strane prucelí hradu.
Na druhé skála, v níkovové dvere
vedoucí
do hrobky Libusiny.
Balvan
pred hrobkou, hrobka klene se
dozadu. Libice. Pod
duby, u stolu:
Premysl a Vladykové)
PREMYSL
Jak za hory se slunce chylí, tak
odesla jsi, Libuso, a zlaty
tvého lidu vek
kles s tebou v tmavy hrob. Juz
minulo léto, blahy sen, a
Morana bledá volá! Má
podobu Vlasty, jez trímá mec a kosí
mych reku bohaty kvet, ó,
krvavá znecka a krutá.
SBOR
VLADYKOVÉ Jak
desné to jméno ode rtu
znelo! Juz
kypí mi krev, at
zacíná sec, juz
dychtím po boji!
PREMYSL Zdaz
vlasti sad má zhuben byt? Kdy
vesna vzesla nám? Má
rusit zástí posvátny tvuj
poklid, Libuso? Noc
svatá krácí doubravou a hradu
se blízí, snad
nese krásny mír, jak nám,
tak budoucím!
(Zvuky roku)
Kdo
serem lesu prichází?
SBOR
VLADYKOVÉ Na
bílém koni vjízdí cizí muz! Jakou
zvest prinásí?
CTIRAD Sláva
ti, velky Premysle! Sláva i
bohatyrum, jichz
velké ciny slaví ves, národ!
PREMYSL Bud
vítán a rci nám jméno své, co vede
te v tento osamely hrad?
CTIRAD Jsem
Ctirad, Dobrovoje syn!
Prisahal jsem, ze rukou mou klesne
Vlastin pych. K
Vysehradu jsem spel,
vsak tak mi otec del:
„Jdi na Libici, pusty hrad,
tam najdes Premysla!
Tam v seré kobce slozil Trut
svuj stít a mlat!
Ty’s jeho zbroje dedicem,
sám tak ustanovil.“
Tak otec del,
ted vís, proc prisel jsem!
PREMYSL
Pojd v náruc mou, Ctirade!
Mlady hrdino! Budchrabrym tak,
jak byval otec tvuj!
A vejdi v luna zeme
a vynes ze seré kobky
dedictví své na jasny den. Poctive
vládni zbrojí svou, síly
své uzívej moudré
a zustan veren odkazu
slavnych predku svych.
(Vsichni mimo Ctirada odcházejí.
Volání a dusotkopyt
ztrácí v lese)
Nuz vzhuru, vladyci! Na Vysehrad!
SBOR VLADYKOVÉ
Hoj!
Na Vysehrad, na Devín! Hoj!
Jiz chvej se, sídlo vzpoury! Hoj! Na
sladkou lásku zapomen. Hoj!
Jsi pán, ne otrok bídny. Hoj!
Hoj! Hoj! Hoj!
(Odcházejí)
CTIRAD (samoten)
Posvátné ticho,
presladké sero, jak
dobre zná moje srdce
carodejnou vasi moc! Jak
casto lesu sepotání v seré
síne vnikalo, kdyz
otec na bílém dvorci o
bojích bohatyru, o lásce
luznych zen vyprável.
Ó, sne o sladké lásce,
ó, prelude kouzelny,
jak casto kolem skrání oblétás!
Jak z jara bíly motyl,
jenz zmizí v modry jas!
(Zár mesíce vychází nad lesem,
ozyvá se zpev slavíka)
Ó, pej, slavíku mily
a bílá luno svit,
ó, poletuj kolem skrání
sladky lásky sne!
SBOR BOJOVNICE (z dálky)
Bouríme krajem,
a beda, kam
zapadne nás voj!
CTIRAD
To lítych bojovnic
divé volání! Z mé
duse prchá sen o blahu
milování! Tak
slavík vyplasen
zlovestnym krákoráním do dáli
ulétá.
(Spechá ke hrobce, odvalí balvan,
otevre dverehrobky.
Sluj vzplane jasem)
Kroc,
noho, pres posvátny práh!
Trut tak velel a zlatá kyne sláva!
(Vstupuje do sluje sirokymi do skály
Vtesanymischody.
Sluj zárí modravym
jasem. Uprostred stojízlaty stolec,
na nem odpocívá mrtvá Libuse,
zahalenahustým závojem, na hlave
zlatou orunu.
U jejíchnohou Trutuv
mlat a stít)
Ó, jaky zázrak plní
sluje hloub!
Hle, zlaty trun, mlat Trutuv
a mohutny stít.
(Zvedá zbran. Klidne)
Ó, svaty stíne velké vestkyne,
odpust mi, smelému vetrelci.
(Klesne na kolena a skloní hlavu)
Hle, klesám v prach pred tvou velebností.
Hoden-li budu, bych
vzdy k vítezství pozvedl stít, cisty jak slunce. Vuli tu
mám a srdce nespoutané.
SBOR
BOJOVNICE (za scénou) Ó, beda,
kam zapadne
nás voj!
(Blíží se)
Beda!
(Objevují se na valech.
Vyhrnou se na nádvorí)
SÁRKA Hrad
stojí opusten. V cin
velky predsevzetí zraje juz!
SBOR
BOJOVNICE Nuz,
Sárko, mluv, proc
jsi nás privedla sem?
SÁRKA
Sen nejsmelejsí skutkem bud!
(Ohlíží se)
Od hrobky kámen lezí odvalen.
Bud, ruko, tobe dík, jez chystala
jsi dráhu krokum mym!
CTIRAD (uvnitr sluje)
Ó, svaty stíne velké vestkyne!
Hle, klesám v prach pred tvou velebností!
SÁRKA Juz
zeje prostor. Do luna
zeme
mne sledujte.
(Spechájí do sluje)
CTIRAD (uvnitr sluje vyskocí) Kdo
ticho posvátné hlukem
rusí rouhave? Nuz
uhlídám, zda bourí besu roj a pak
je zaplasím.
(Stoupne za stolec Libusin.
Sárka
a bojovnice vstupují do sluje)
SÁRKA Nuz
vzhlédnete, kam jsem vás uvedla! Zde
Libusa!
SBOR
BOJOVNICE Ó,
Sárko, ó, nejdi blíz!
Jak slunce zár,
tak cloní nás velké
vestky veleba.
SÁRKA Nikdy
nechveje se srdce mé! Strhla
jsem s nebe tlupu rudych hvezd a
prozkoumala zhavy jejich rum. Hvezdné
trosky poucily mne, ze s
korunou, jez zdobí Libusi, vecné
vítezství do hrdych hradeb
Vlasty zavítá!
(Uciní nekolik kroku k trunu)
SBOR
BOJOVNICE Nás
jímá strach! Ó,
Sárko, stuj!
SÁRKA Já se
smeji!
(Vvstupuje smele pred trun)
Já vámi
pohrdám!
Slys, Libuso, kdo stojí pred tebou!
Jsem Sárka! Bojovnice Vlasty vítezné.
Ty bylas velkou hvezdou zárící,
vsak Vlasta sluncem jest
a sláva její konce nedozná!
Prisla jsem, bych ti snala korunu
tvou carovnou, jiz zena nejvetsí
jen nosit smí.
Tou zenou Vlasta jest,
ne ty, jez v mrzky prach své
celo pokorilas pred muzem! Do
prachu padni, zeno Premysla, dej
korunu, závoj,
(Vztahuje ruce po korune)
mrtvolo!
CTIRAD (vystoupí z pozadí)
Stuj, zmije príserná,
sic rozdrtí
celo tvoje Trutuv mlat!
SÁRKA
Kdo jsi, jenz nicís
mne jedním slovem?
(Libuse se stolcem se za r chotu
propadává,
tma se rozprostre)
SBOR BOJOVNICE (chvátají ze sluje)
Nás hltí trna.
SÁRKA
Ó, bozi!
(Príserne)
Krví tvou své zástí ukojím.
(Zdrcena pomalu vychází
ze sluje)
CTIRAD
Jak slunné její oci vbodají
se v moji tvár a slast
a smrt mou dusí zmítají!
(Tvár do dlaní skrývá)
2. JEDNÁNÍ
(udolí divoké, pusté. Kmeny staleté
zprevráceny.
casnéjitro. Bojovnice
vyckávaji boj.
Jsou rozlozeny pod
dubem.
Sárka v zadumání sestupuje
se skály,
na jejímz temeni plane
ohen.
Bledy mesíc zapadá do mlhy)
SÁRKA (zadumána) Proc
zachvelo se srdce mé, kdyz ke
mne pozved zárivy zrak?
SBOR BOJOVNICE
Juz zbledly hvezdy,
slunce vychází.
Bud vítána, zoro!
SÁRKA Proc
zachvelo se srdce mé, kdyz ke
mne pozved zárivy svuj zrak? Jeho
jasny zrak jak svetla jasné zdroje,
a temny prec, jak bleskonosny mrak.
Já o nem blouzním.
Ó, bozi, v pomoc pospíchejte!
Vzdyt jsem smrtelná, smilování mejte!
(Obrací se k zapadajícímu mesíci)
Ó,
svatá luno, bozstvo vznesené, ty bíly
kvete plny tajemství, jenz
vykvetl jsi z cerné skvelosti, slys
muj k tobe volající hlas! Mej
slitování, luno, s knezkou svou!
Zkrot v dusi mojí divé plameny!
Vrat mi dávny, dávny stary klid!
SBOR BOJOVNICE
Co dumás, Sárko?
Snad bledy strach te desí
pred bojem?
SÁRKA (zastre si tvár)
Dík tobe, luno! Bohum dík! Hlas
devic vede zpet zabloudilou z
bludiste vidin. Juz
slabost zmizela a divy zár
nezkrotné nenávisti chvátí mne. Po krvi
zízním muze hrdého,
jenz smele zmaril velky zámer muj! Jak
cerny pták po celou noc kol
skrání mi létala divná lest. Jeho
lapit chci v sít chytrych vymyslu!
Bez boje padne v prach a Trutuv mlat
a stít bude mou koristí!
SBOR BOJOVNICE
Jak plane ti zrak,
jak zárí ti tvár,
Ó, Sárko, zjev nám zámery své!
SÁRKA
Zde k tomu dubu mne privazte
a zanechte osudu.
Vy pak samy v lese skryjte se,
dokud mého rohu hlas
nezavolá vás!
SBOR BOJOVNICE (privazují Sárku)
Ó, jak jsou tajemny
tvé duse zámery!
Vsak jest nám ciniti,
co káze slovo tvé.
SÁRKA
(V voja baja)
Co znamená, ach, palcivy muj bol?
Snad prízrak lásky opet desí mne?
Nepocítím nez zástí divoké
a slabost prchla
z duse mé hrdinské!
(Zacházejí na vsechny
strany. Sama)
Ó, klame lzivy, zchytraly
na ret muj slétni jako lesní pták
na kvetoucí hlohu ratolest.
(Dusot kone
krákorání havrana)
Ten havran zvestuje ti velky zal,
ó, hrdy muzi, predcasnou smrt!
CTIRAD (objeví se v pozadí na koni) Dol
divoky a pusty a v
slunci skví se roucho belostné!
SÁRKA
(volá) Já hynu!
Pomoc! Coz
nikdo neslysí?
CTIRAD (seskocí z kone)
Co znamená to zalostné volání?
Juz spechám na pomoc!
SÁRKA
Volání marné jest, bohové!
Na pomoc prispejte ubohé!
CTIRAD
Tos, Sárko, ty? Nuz
chop se zbrane, knezko mesíce!
SÁRKA Bud
vítán, bohatyre, bud
vítán, nejlítejsí vrahu muj!
CTIRAD Tys
svázána? A bledá tvár se k
nebi obrací?
SÁRKA Chci
smrt! Ubij mne! Jen
smrt!
CTIRAD Z mé
duse prchá nenávist! Kdo
svázal te?
(Pretíná provazy)
Jsi
volná! Nuz
mluv.
SÁRKA
To Vlasta ucinila závistná,
ze nezdaril se pokus muj,
to vítanou jí bylo záminkou,
by dávno tajemného zástí blesk
na hlavu mou se snesl.
Zde v temném lese na mne zasycela:
„To nebyl Trut, co plasilo
te z kobky! Ne, to schvátil jeho zrak
tu zrádnou dusi tvou!“
Pak kázala
mne svázat a usmrtit.V tom
tvuj kun zarehtal a devy prchaly,
neb strachem naplnil je Trutuv mlat a stít!
Jsem v moci tvé! Nez vsak zemru,
chci vedet, kdo byl mym vítezem? Rci
jméno své!
CTIRAD Ctirad
sluju a bíly otcuv dvur na
brehu stojí ladné Sázavy!
SÁRKA Ó,
Ctirade, jak byls mi osudnym! Tys
zmaril podnik, ktery slávou mel mou
hlavu ovencit. Kloním
hlavu tu, smrt svou cekajíc!
CTIRAD Ó,
Sárko, vstan! Já nedychtím po krvi
bezbrannych!
SÁRKA Ó, beda
mne, pak
jsem tvou zajatou? Ty
vlasy mé otocís kol
silné ruky své, a tak mne povleces na bíly
dvur, kde zena tvá te ceká. Ta zlym
na mne zrakem zasvítí,
kdyz lezet budu pred ní v pokore.
To videt mám?
A bohum klnout, jez mne neslysí!
Bud milostiv!
(Padne na tvár a lezí
bez hnutí)
A usmrt
mne!
CTIRAD (klekne vedle ní a skloní se nad ní)
Nemám
zeny a nikdy neprijdes na
otcuv bíly dvur, lec vulí svou!
SÁRKA (vstane)
Díky
tobe, vítezi!
Vsak po boku tvém zít a bojovat?
Ó, boži, na pomoc spejte ubohé!
CTIRAD
Ó, Sárko, tys carovny kvet
na srdci mém, jez k tobe
láskou, nesmírnou láskou mre!
SÁRKA
Ó, boži, vzdyt klesám
v blahu neskonalém!
(Klesne mu do náruce.
Zustanou v objetí)
CTIRAD
Kéz na tvém srdci verném
bych umrít smel hned.
Tím neskonalym blahem,
bych umrít smel hned!
SÁRKA (se vyvinuje sama z objetí)
Po boku jeho zít?
(Náhle se vzchopí odhodlane)
Nemohu!
(Chytne roh a zatroubí)
CTIRAD Co
cinís?
SÁRKA Tím
rohem vítám noc,
kdyz hasne den.
A den muj zmírá,
jiz kvací noc.
(Na vsech stranách se objevují bojovnice)
SBOR BOJOVNICE
Bouríme krajem a beda,
kam donese vítr nás voj!
Hledáme boj!
CTIRAD (spechá pod dub
pro svou zbran)
Sárko, nechvej se!
Já chráním te! Ó,
Sárko!
(Nedobehne již pro zbran)
SÁRKA Jsi
zrazen a ztracen!
CTIRAD (ranen bojovnicemi klesá)
zel
mládí mého! zel
otce mého, jehoz kvílení dvur
bíly slychat bude noc a noc! zel
vsak nejvíc zel, sárko, ukrutná, zel tvé
zrady, trikrát zel!
(Bojovnice dobíjejí Ctirada.
Sárka se vrhá na druzky)
SÁRKA
Litice!
Pryc, prísery ukrutné! Muj
Ctirade!
(Padá na jeho mrtvolu)
Já
bídná, nestastná!
3.
JEDNÁNÍ
(Vysehrad. Nádvorí posázené lipami.
(Premysl na kamenném stolci, kolem
neho Vladikové. Nekterí
stojí v pozadí
na hradbách a hedlí v krajinu,
kterou
se vine Vltava.
Je hluboké sero. Zazní
táhlý zvuk trouby a zabusení na bránu)
PREMYSL
Mou dusi jímá truchlé, tusení. Otevrle
bránu!
(Brána se rozlétne, objeví se sbor muzu,
nesoucíchhorící louce.
Uprostred ctyri
muzi s pokrytymi
márami na ramenou.
V jejich cele Lumír,
zároven s nimi
vejde lid)
LUMÍR
Postavte na zem drahé bríme!
PREMYSL Co to
znamená? Rci,
kdo lezí pod prikrovem, jej
kropís slzou svou?
LUMÍR Psi
hrdého ustvali jelena, jak
lovec zver.
SBOR
VLADYKOVÉ
Pretezkou chcem pomstuza krvavy cin!
PREMYSL
(nadzvedne príkov) Tot
Ctirad, mého
druha syn! Kdo
spáchal jej?
LUMÍR To
Sárka ucinila závistná a devic
nezkrotny její sbor! V lup
divym selmám vyvrhla jej v les, by duse
jeho vecne tekala od
stromu k stromu klidu zbavená.
SBOR
VLADYKOVÉ Pomsta
nás volá!
Spechejme v boj!
PREMYSL Drív ad
plamenu rudych roj jej zhltí a
vznítí nasi krev!
SBOR
VLADYKOVÉ Ad
vznítí nasi krev!
(Muzi z lidu rovnají iranici,
na kterou polozí Ctirada)
PREMYSL Ó,
jinochu, jak s nebe hvezda spadne
v tmavou noc, tak
urvala te krutá Morana!
(Brána se otevírá, objeví se Sárka,
ovencena kvítím
a pod závojem.
Nese Trutuv mlat a stít)
SBOR VLADYKOVÉ
Kdo zjevil se nám v stredu truchlících,
zda z bohyn nekterá to blazenych,
ze Vysehradu brána dokorán
se otvírá pred krokem vznesenym?
PREMYSL
Zlym chveje se mé
srdce tusením.
LUMÍR
Od temene plyne jí jak mlécná
dráha závoj trpytící.
Je divukrásná, jako carny sen!
PREMYSL
Zrím v oku jejím stopy zlocinu!
LUMÍR
Mluv, bledy zjeve,
co te vede k nám?
SÁRKA
Vy divíte se, bohatyrové,
jak zlatá brána otevrela se
pred kroky mymi samodek?
Vzdyt nesu Trutuv stít a mlat!
A coz nevíte, ze zlatá brána Vysehradu
vzdy se otvírala, on kdyz pricházel?
LUMÍR
Ty neses Trutuv mlat?
Ó, mluv, kdo jsi?
Mé srdce busí hroznym tusením!
SÁRKA Ó,
netaz se! Dej mi, zemríti po boku
toho, jehoz miluji, Muj
Ctirade, muj vítezi! Zde
tvoje zbran, s ní vejdes do noci!
SBOR
VLADYKOVÉ Zda
rozumím tem slovum záhadnym?
SÁRKA Ó, beda
sláve tvé, ó, beda
síle tvé a jaré mladosti! Ó,
Ctirade, muj vítezi, otevri
slunné oci své a zárí
jejich jasnou, at
vzplá mi spása! Ó,
beda, zhasly a nikdy víc neozárí
duse mé! Ó,
Ctirade, muj Ctirade!
PREMYSL, LUMÍR Ó, beda
sláve tvé, ó, beda
síle tvé, ó, beda
jaré mladosti!
SBOR
JINOCHU Ó,
rekni nám, druhu nás,
proc lezís nem a bled?
SÁRKA
Sama jsem nad sebou
slunce zár zhasila.
PREMYSL
Ó, beda mladosti!
LUMÍR
Ó, rekni nám, druhu nás,
proc lezís nem a bled?
SÁRKA Tma
desivá ted kol a kol
a cely svet je pouhá noc!
LUMÍR
Proc zhasl tvého oka svit
a úsmev retu tvych?
Druhu nás, proc zhasl tvého oka svit?
PREMYSL, SBOR JINOCHU
Ó, rekni nám, ó, rekni nám,
proc zhasl tvého oka svit
a úsmev retu tvych?
SÁRKA
Jen zár hranice vzplane
svetla mi jasná.
LUMÍR a PREMYSL (soucasne)
Proc zhasl tvého oka svit
a úsmev retu tvych?
SÁRKA
Plameny svaté ocistou
budte dusi zoufalé!
SBOR DÍVEK
(házejí lipové ratolesti na hranici)
Dub statny stál na hore
a nebes blesk jej rozdrtil a svrhl
jej na sirou zem. Jun
dobry sel lesem a bledá
smrt dech
vyrvala mu
z prsou mladych.
Ó, placte, devy, placte!
Ó, placte, ronte slzy své!
(Jinosi tlucou meci o stíty.
Lumír
pristoupí s horicí pochodní
k hranici)
LUMÍR
Vyslehni, rudy plameni,
a zaclon luzko jinocha!
SÁRKA
Stuj, pevce!
V noci mracny klín neodejde sám!
(Vrhne se na hranici)
Jsem Sárka, která uvrhla jej v hrob a
vlastní vulí trestám svuj cin!
(Probodne se a klesne vedle Ctirada)
SBOR
VLADYKOVÉ Ó, úzas,
úzas!
Neklamal nás sluch?
To Sárka!
LUMÍR (hodí pochoden na hranici)
Vyslehni k nebi, plameni,
a obou svatebního loze clonou bud!
SBOR VLADYKOVÉ
Vyslehni k nebi, rudy plameni,
a svatebního loze clonou bud!
LUMÍR
A ty, ó, vetre, zaduj v siry kraj a
hlásej svetu velky lásky div!
PREMYSL
A ty, ó, vetre, zaduj v siry kraj a
hlásej svetu velky lásky div!
SBOR
VLADYKOVÉ A ty,
ó, vetre! A
hlásej svetu velky lásky div!

|
PRIMER ACTO
(En
Libice. A un lado, la fachada del
castillo, al otro un
acantilado, con una
puerta que
lleva a la tumba de Libuse. Gran
piedra frente a la tumba. Debajo
de un roble, sentado ante una mesa, Premysl
y un grupo de guerreros)
PREMYSL Como el
sol que se pone tras la montańa, te has
ido, Libuse, y la edad dorada de tu pueblo se ha ido contigo a
la tumba oscura. Se
acabó el verano, el sueńo bendito,
ˇy Morana,
diosa de la muerte, nos llama! Se
parece a Vlasta que, espada en mano, mata a todos mis valientes
caballeros. ˇOh,
cruel segadora sedienta de sangre!
GUERREROS
Terrible es el nombre que ha
pronunciado tu boca. Mi
sangre ya está hirviendo, ˇque
comience la batalla, siento
sed de guerra!
PREMYSL żDebe mi patria perecer
ahora que ha
llegado la primavera? żEs el
odio lo que debe perturbar tu
bendita paz, Libuse? La
noche santa acaricia los robles y se
aproxima al castillo, ˇque
ella nos dé paz a
nosotros y a nuestros hijos!
(se oye sonar los cornos)
żQuién
llega desde la sombra?
GUERREROS ˇUn
extranjero con caballo bayo! żQué
novedades trae?
CTIRAD ˇGloria
a ti, gran Premysl! ˇY
gloria también a vosotros, héroes, cuyas
hazańas son celebradas por todos!
PREMYSL
Bienvenido seas, pero dinos tu nombre, żqué te
trae a este aislado castillo?
CTIRAD ˇSoy
Ctirad, hijo de Dobrovoj! He
jurado castigar el orgullo de Vlasta con mi
propia mano. Me
disponía a ir a Vysehrad, pero mi
padre me dijo: "ˇVe al
castillo de Libice y allí
encontrarás a Premysl! ˇAllí,
en una cueva oscura, Trut
depositó su maza y su escudo! Eres el
heredero de esas armas, él
mismo lo decidió ". Así
dijo mi padre, ˇahora
ya sabes a qué vine!
PREMYSL ˇVen y
abrázame, Ctirad, mi
joven héroe!
ˇSé valiente como tu padre!
Baja a la tumba y de la
oscura caverna saca a
la luz lo que buscas. Empuńa
las armas con honor, usa tu
fuerza sabiamente y
mantente fiel a la gloria de tus
ilustres antepasados.
(Todos salen excepto Ctirad.
Rumores de trompas y de caballos)
ˇVamos,
guerreros! ˇA Vysehrad!
GUERREROS ˇHoj!
ˇA Vysehrad, a Devín! ˇHoj!
ˇQué tiemblen los rebeldes! ˇHoj!
Olvidemos el amor y los placeres. ˇHoj!
Somos caballeros, no esclavos. ˇHoj! ˇHoj!
ˇHoj! ˇHoj! (Se marchan)
CTIRAD
(a solas)
Silencio sagrado, dulce
oscuridad, vuestro
poder encantador conoce
bien mi corazón. Cuántas veces el murmullo del ruiseńor ha
penetrado en las salas oscuras, cuando
mi padre, en el blanco patio, narraba
las batallas de los héroes y los
amores de las bellas damas. ˇOh, sueńo de tierna pasión!
ˇOh, milagro encantador, que a
menudo gira sobre mi cabeza! ˇComo
la mariposa que en primavera,
desaparece en el cielo azul!
(La
luz de la luna aparece en el cielo,
se escucha el canto de un ruiseńor)
ˇOh,
canta, querido ruiseńor y tú,
blanca luna, brilla! ˇOh,
vuela sobre mi cabeza dulce
sueńo de amor!
AMAZONAS (desde lejos) ˇMuerte y destrucción!
Desventura para para aquellos
que se
interpongan en nuestro camino.
CTIRAD ˇEse
es el grito de batalla de las
salvajes amazonas! ˇEl
tierno sueńo del amor se
desvanece de mi alma! Y el
ruiseńor, asustado, por
esos gritos siniestros, se
aleja volando.
(Corre hacia la tumba y quita
la piedra. La luz ilumina la cueva)
ˇCruzaré este umbral sagrado! ˇTrut
lo ordenó y la gloria me espera!
(Entra en la cueva que
brilla con una
luz azulada. En el centro se halla un
trono dorado en
el que está sentada la
difunta Libuše,
cubierta con un velo y
con una
corona dorada en la cabeza. A sus pies, se encuentran la maza y el
escudo de Trut)
ˇOh,
qué milagro se produce en las
profundidades de esta caverna! Aquí
están el trono dorado, la maza
y el poderoso escudo de Trut.
(con calma recoge armas)
ˇOh,
espíritu sagrado de la gran profetisa, perdona al intrépido
intruso!
(Se arrodilla e inclina la cabeza)
Me inclino ante tu majestad. Si soy
digno, levantaré triunfante este
escudo tan resplandeciente como el sol. Mi
voluntad es firme e intrépido mi corazón.
AMAZONAS
(fuera del escena)
ˇInfortunio para quienes se
interpongan en nuestro camino!
(acercándose)
ˇInfortunio!
(Aparecen sobre las murallas
e invaden el patio)
SÁRKA ˇEl
castillo está vacío! ˇPronto conseguiremos nuestro propósito!
AMAZONAS ˇHabla,
Sárka! żPor
qué nos has traído hasta aquí?
SÁRKA ˇQue el
sueńo se convierta en realidad!
(mira a su alrededor)
La
pesada piedra ha sido apartada de la tumba.
ˇAgradezcamos a la mano que precediéndome allanó
el camino!
CTIRAD (dentro de la cueva) ˇOh
espíritu sagrado de la gran profetisa! ˇYo
aquí, me inclino ante tu majestad!
SÁRKA El
camino está libre. ˇSeguidme
a las profundidades de la tierra! (Se precipitan dentro de la caverna)
CTIRAD
(se levanta de golpe) żQuién
se atreve a perturbar el
silencio de este recinto sagrado? Si
son las demoníacas amazonas, las atraparé. (Se esconde tras del trono.
Sárka y las Amazonas entran)
SÁRKA ˇMirad dónde
os traje! ˇAhí
está Libuse!
AMAZONAS ˇOh,
Sárka, no te acerques! Al
igual que el sol ardiente, la
profetisa brilla en su
majestad.
SÁRKA ˇNunca
mi corazón ha tenido miedo! En el cielo arranqué algunas
estrellas y
observé el resplandor de sus cenizas.
Escuchad lo que me revelaron: la
corona que adorna a Libuse traerá
la victoria eterna a las
murallas del castillo de Vlasta! (Da unos pasos hacia el trono de Libuse)
AMAZONAS ˇEl
miedo nos congela! ˇOh,
Sárka, detente!
SÁRKA ˇMe río
de vosotras!
(altivamente se acerca al trono)
ˇNo
tengo miedo!
Escucha, Libuse, quién está frente a ti. ˇSoy Sárka! Amazonas de la
victoriosa Vlasta. Una vez
fuiste la estrella más brillante, ˇpero
Vlasta ahora es el sol y su
gloria no tiene límites! He
venido a tomar tu brillante corona, que
sólo una gran reina puede llevar. ˇEsa
mujer es Vlasta, no tú, que en
el polvo te has inclinado ante
un hombre! ˇDe
rodillas, esposa de Premysl, dame tu
corona!
(Extiende sus manos sobre la diadema)
ˇCadáver!
CTIRAD (sale de su escondite) ˇAlto,
víbora sacrílega, o la
maza de Trut te
destrozará la cabeza!
SÁRKA żQuién
eres? żPretendes detenerme
con palabras? (Libuše y su trono se derrumban
estrepitosamente. Oscuridad )
AMAZONAS (que salen corriendo de la cueva)
ˇLas tinieblas nos envuelven!
SÁRKA
ˇDioses!
(a regańadientes)
Tu
sangre satisfará mi odio. (Ella sale lentamente
de la cueva)
CTIRAD ˇSus
ojos brillantes me atravesaron! Con su
mirada las delicias de la muerte sacuden mi alma.
(oculta la cara entre las manos).
SEGUNDO
ACTO
(Valle salvaje y desierto. Troncos
secos.
Amanece. Las amazonas, esperando la
batalla,
acampan bajo un roble. Sárka,
absorta, desciende de una roca, sobre
la
que arde una hoguera. La
luna pálida,
asoma entre la niebla)
SÁRKA (inquieta) żPor
qué mi corazón latió tan fuerte cuando
él posó su brillante mirada sobre mí?
AMAZONAS Las
estrellas se apagan cuando
sale el sol.
ˇBienvenida sea la aurora!
SÁRKA żPor
qué mi corazón latió tan fuerte cuando
él posó su brillante mirada en mí? Su
mirada pura era como una fuente, pero
oscura como una nube de tormenta. Su
recuerdo me atormenta.
ˇDioses, ayudadme! ˇTened
piedad de mí, pobre mortal!
(Se vuelve hacia la luna menguante)
ˇOh,
luna sagrada, divinidad majestuosa, flor
blanca llena de secretos que floreces en el oscuro esplendor
nocturno, escucha
mi voz que te invoca! ˇTen
piedad, luna, de tu sacerdotisa! ˇApaga
las llamas de la pasión en mi alma y
devuélveme la paz del pasado!
AMAZONAS żEn qué
estás pensando, Sárka? żEs el
miedo lo que te asalta antes
de la batalla?
SÁRKA (se cubre la cara con las manos)
ˇGracias luna! ˇGracias a los dioses! Sus
voces virginales me sacan de este
laberinto de ilusiones. La
debilidad desaparece y vuelve la
llama ardiente del odio desenfrenado. ˇTengo
sed de la sangre del héroe que osó
arruinar mi plan! Esta noche, cual
pájaro negro, una
audaz estratagema ha volado sobre mí. ˇQuiero atraerlo hacia una
trampa cierta! ˇSin
luchar, caerá en el polvo, y la
maza y el escudo de Trut serán míos!
AMAZONAS ˇCómo
brillan tus ojos! ˇCómo
arden tus mejillas! ˇOh,
Sárka, revélanos tu plan!
SÁRKA Atadme
a este roble y
abandonadme a mi destino. Mientras, vosotras, escondeos en el
bosque hasta que escuchéis el sonido de mi cuerno.
AMAZONAS
(atando a Sárka) ˇOh,
qué misteriosas son las
intenciones de tu alma! Pero es
nuestro deber
obedecer tus palabras.
SÁRKA
(Para sí) żQué
significa este dolor ardiente? żEs el
fantasma del amor lo que me atormenta? ˇSólo
deseo un odio feroz en mí y toda
debilidad de mi ánimo
abandonará mi corazón!
(Las amazonas se dispersan)
ˇOh,
palabras falsas y arteras,
venid a mis labios como el
pájaro
que se posa sobre
una rama de espino!
(Trote de caballo
y graznidos de cuervo)
ˇEl
cuervo anuncia el dolor de la
muerte
prematura del altivo héroe!
CTIRAD
(aparece a caballo por el fondo) El
valle es salvaje y desierto. ˇVeo una vestidura resplandecer al sol!
SÁRKA
(llamando) ˇMe
muero! ˇAuxilio! żNadie
me escucha?
CTIRAD (desmonta) żQué
significan estos gritos dolorosos?
ˇCorreré en su ayuda!
SÁRKA żNo
oís mi lamento, dioses? ˇVenidn
a auxiliar a la miserable!
CTIRAD żEres
tú, Sárka? ˇToma
las armas, sacerdotisa de la luna!
ŠÁRKA
ˇBienvenido, héroe!
ˇBienvenido, feroz guerrero!
CTIRAD żEstás
atada y tu rostro pálido vuelto en oración al cielo?
SÁRKA ˇQuiero
morir! ˇMátame! ˇQue
llegue la muerte!
CTIRAD ˇEn mi
corazón el odio se diluye! żQuién
te ató?
(Desata las cuerdas)
ˇEres
libre! Ahora,
habla.
SÁRKA Fue la
celosa Vlasta. Tú
hiciste fracasar mi misión y eso
le proporcionó el pretexto para
vengarse de mí y
revelar su oculto rencor. Me dijo furiosa: "ˇNo
fue Trut quien te echó de la tumba! ˇNo!
ˇFue la mirada del guerrero la que
tomó posesión de tu alma! Luego,
ordenó mi
muerte.
Al
escuchar tu
caballo,
ˇlas vírgenes desaparecieron pues
temen la maza y el escudo de Trut! Estoy
en tu poder, pero antes de matarme, dime żquién fue el que me venció?
ˇDime tu nombre!
CTIRAD ˇMe
llamo Ctirad y la casa de mi padre está
ubicada a orillas del río Sázava!
SÁRKA ˇOh,
Ctirad, has sido fatal para mí!
ˇArruinaste el plan que debía coronar
mi cabeza de gloria! ˇMe
inclino ante ti y espero la muerte!
CTIRAD ˇOh
Sárka, levántate!
ˇEstás
indefensa, no quiero tu sangre!
SÁRKA ˇOh, pobre de
mí! żSoy tu
prisionera? Me
aferrarás de los pelos, con tu
mano fuerte, y me arrastrarás a tu
casa, donde tu esposa te está esperando. ˇElla
me mirará con mirada malvada cuando
me postre humildemente ante ella! żTendré
que soportar eso? żY
maldecir a los dioses que no me escuchan? ˇSé
misericordioso conmigo!
(cae de cara al suelo
y permanece inmóvil)
ˇMátame!
CTIRAD (se arrodilla inclinándose sobre ella) ˇNo
tengo esposa y nunca irás a la casa de mi
padre si tú no lo quieres!
SÁRKA (se levanta)
ˇGracias, vencedor! Pero
żtendré que vivir y luchar a tu lado? ˇOh
dioses, auxiliad a esta miserable!
CTIRAD ˇOh,
Sárka, eres una
flor deliciosa para mi
corazón,
que muere por ti
con amor infinito!
SÁRKA ˇOh,
dioses, me abandono a esta
inmensa felicidad! (se abrazan)
CTIRAD ˇPodría
morir así, sobre
tu corazón! ˇPodría
morir así, con
esta dichosa alegría!
SÁRKA (se libera del abrazo) żVivir
a tu lado?
(recuperándose de repente)
ˇNo
puedo! (toma el cuerno y lo hace sonar)
CTIRAD żQué
estás haciendo?
SÁRKA Con el
cuerno saludo a la noche, cuando
el día desaparece. Ahora
mi día muere y se
acerca la noche.
(Las amazonas acuden)
AMAZONAS ˇMuerte
y destrucción,
desventura donde el viento nos lleva!
ˇBuscamos combate!
CTIRAD (corre a recuperar sus armas)
ˇSárka,
no te preocupes, te defiendo! ˇOh,
Sárka! (No llega a alcanzar sus armas)
SÁRKA ˇTe
he engańado y estás perdido!
CTIRAD (cae al suelo herido por las amazonas) ˇAy de
mí, por mi juventud! ˇAy de
mí, por mi padre, cuyo lamento
resonará todas las noches en su casa! ˇAy de
mí, sobre todo por ti, cruel, que te
arrepentirás tres veces por esta traición! (Las amazonas matan a Ctirad.
Sárka se lanza sobre sus compańeras)
SÁRKA
ˇMonstruos!
ˇMarcharos, crueles! ˇMi
Ctirad!
(Cae sobre su cadáver)
ˇQué
miserable e infeliz soy!
TERCER
ACTO
(Vysehrad.
Patio con tilos. Premysl,
sentado en un trono, rodeado
de
guerreros. Algunos, desde las
murallas,
observan las tierras
cruzadas por el
Moldava. Anochece. Sonido de trompeta
y
golpes en la puerta)
PREMYSL
Un presagio triste invade mi alma. ˇAbrid las puertas! żQué
cucede? (Se abren las puertas y aparece un grupo
de hombres empuńando antorchas. En el centro, cuatro de ellos liderados por
Lumír llevan a hombros un ataúd; detrás
hombres y mujeres)
LUMIR
ˇDepositad en tierra la preciosa carga!
PREMYSL żQué
significa esto? Dime,
żquién yace en el ataúd, que tú
bańas con lágrimas?
LUMIR Los
perros han desgarrado al venado, como lo
hace el cazador con la presa.
GUERREROS
ˇVenganza por el terrible acto!
PREMYSL (levanta la tapa del ataúd) ˇEs Ctirad, el hijo
de mi amigo! żQuién
lo mató?
LUMIR Fue la
cruel Sárka con su
indomable escuadra de vírgenes. Lo abandonaron a las bestias
para
que su alma vague por
siempre, de un
árbol a otro, sin encontrar la paz.
GUERREROS ˇLa
venganza nos llama!
ˇCorramos a las armas!
PREMYSL ˇQue el
fuego devore su cuerpo y
encienda nuestra sangre!
GUERREROS ˇY
encienda nuestra sangre! (Se prepara la
la pira funeraria
y ponen a Ctirad en ella)
PREMYSL ˇOh
joven, como a una estrella fugaz en la
noche oscura, la
cruel Morana te ha secuestrado! (Entra Šárka, cubierta
con un velo nupcial.
Lleva una corona nupcial de azahar, y la
maza y el escudo de Trut)
GUERREROS żQuién
viene a visitarnos en nuestro dolor? żQuizás
una de las benditas deidades? żpor qué
las puertas de Vysehrad se
abren ante la majestad de su paso?
PREMYSL ˇSus
ojos revelan la sombra del delito! ˇQué
hermosa es!
LUMIR El velo
transparente que la cubre brilla
como la Vía Láctea. ˇSu
belleza es como un sueńo encantado!
PREMYSL Mi
corazón presiente un triste suceso.
LUMIR Dinos,
pálida visión,
żqué te trae a nosotros?
SÁRKA
żOs
asombráis, héroes, que
las puertas se hayan abierto
solas
ante mi presencia? ˇLlevo
la maza y el escudo de Trut! żNo
sabéis que las puertas de Vysehrad se abrirán solas a su llegada?
LUMIR żLa maza de Trut? Habla
żquién eres? ˇMi
corazón experimenta
un oscuro presagio!
SÁRKA ˇNo
preguntes y déjame morir al lado
de quien amé! ˇCtirad, mi guerrero!
ˇToma tus armas,
entra
con ellas en la noche!
GUERREROS żQué
significan esas palabras?
SÁRKA ˇAy de
mí, has perdido la gloria, la
fuerza y tu hermosa juventud! ˇOh
Ctirad, mi vencedor, abre
tus ojos claros para
que su esplendor pueda
otorgarme la redención! ˇAy de
mí, se han cerrado
y nunca más
iluminarán mi alma! ˇOh
Ctirad, mi Ctirad!
PREMYSL, LUMÍR ˇAy de
mí, has perdido la gloria! ˇAy de
mí, has perdido la fuerza y tu
hermosa juventud!
JÓVENES Dinos, amigo nuestro, żpor
qué estás mudo y pálido?
SÁRKA Yo
misma he
apagado tu sol.
PREMYSL ˇAy de
mí, tu hermosa juventud!
LUMIR Dinos, amigo nuestro, żpor
qué estás mudo y pálido?
SÁRKA ˇUna
terrible oscuridad nos rodea y la
noche envuelve al mundo entero!
LUMIR żPor
qué se apagó la luz de tus ojos y la
sonrisa de tus labios? Amigo, żpor qué se han apagado?
PREMYSL, JÓVENES
Dinos, amigo nuestro, żpor
qué se apagó la luz de tus ojos y la
sonrisa de tus labios?
SÁRKA Sólo el
calor de la hoguera traerá
de vuelta la luz.
PREMYSL LUMÍR (juntos) żPor
qué se apagó la luz de tus ojos y la
sonrisa de tus labios?
SÁRKA ˇLlamas
sagradas, purificad mi alma
desesperada!
MUCHACHAS (tirando ramas de tilo sobre la pira) Un gran
roble estaba en la montańa cuando
un rayo lo derribó con un fuerte golpe. Un guerrero
atravesaba el bosque cuando
la pálida muerte lo encontró arrebatándole el aliento del
pecho. ˇOh,
llorad, doncellas! ˇOh,
derramad lágrimas! (Todos golpean los escudos con
sus espadas. Lumír enciende la pira)
LUMIR ˇSubid
al cielo, rojas llamas, y devorad su lecho fúnebre!
SÁRKA
ˇEspera, cantor! ˇÉl no
irá solo a la noche oscura!
(Sube a la pira)
ˇSoy
Sárka, yo lo arrastré a la tumba y
saldaré mi crimen por mi propia la mano! (Se apuńala y cae
junto a Ctirad)
GUERREROS ˇOh,
terror! żNos
engańa nuestro oído? ˇEs
Sárka!
LUMIR (arroja la antorcha a la hoguera)
ˇAlzaos al cielo, rojas llamas, y
devorad el lecho nupcial!
GUERREROS
ˇAlzaos al cielo,
rojas llamas, y
devorad el lecho nupcial!
LUMIR ˇY tú,
viento, vuela sobre todo el país anunciando el milagro de este
amor!
PREMYSL
ˇY tú,
viento, vuela sobre todo el país anunciando el milagro de este
amor!
GUERREROS
ˇY tú, viento, anuncia el milagro de este amor al mundo!
Digitalizado y traducido por:
José Luis Roviaro
2020
|